До 100-річчя Національної академії наук України та Національної бібліотеки України імені В. І. Вернадського




Біографістика  





Краєзнавство  



Джерелознавство  

Історія  


Політологія  

Держава і право  

Пам’яткознавство  

Заклади культури та історичної пам’яті  

Культура. Мистецтвознавство  













Природознавство  







 Відтворення українських власних назв (антропонімів і топонімів) іноземними мовами (1995)

адреса матеріалу: http://irbis-nbuv.gov.ua/ulib/item/ukr0000017916


Тип рерусу: Книги

Країна:Україна
Мова(и):Українська

Назва(и):
ВІДТВОРЕННЯ УКРАЇНСЬКИХ ВЛАСНИХ НАЗВ (АНТРОПОНІМІВ І ТОПОНІМІВ) ІНОЗЕМНИМИ МОВАМИ
Дата(и):1995


 Переглянути документ   


Опис документа:

Відтворення українських власних назв (антропонімів і топонімів) іноземними мовами : доповіді та повідомлення Міжнародної наукової конференції, Київ, 7-8 грудня 1993 р. / Інститут української мови НАН України, Головне управління геодезії, картографії та кадастру при Кабінеті Міністрів України. – Київ: Інститут української мови НАН України, 1995. – 175 c.


7-8 грудня 1993р. в Інституті української мови НАН України відбулася міжнародна наукова конференція, присвячена обговоренню і виробленню наукових засад відтворення українських власних назв, насамперед топонімів і антропонімів, іноземними мовами, що використовують алфавіти на базі латинської графіки. За ухвалою конференції публікується збірник доповідей і повідомлень.


      Зміст

  1. Тараненко О. О. Вступне слово / О. О. Тараненко. - С. 5-6.
  2. Павличко Д. В. Про написання назв українських міст англійською мовою (лист до учасників конференції) / Д. В. Павличко. - С. 7.
  3. Непокупний А. П. Сучасний ономастикон України у внутрішньому і зовнішньому вимірах / А. П. Непокупний. - С. 8-13.
  4. Карпенко Ю. О. Українські географічні назви латинкою: міркування ономаста / Ю. О. Карпенко. - С. 14-20.
  5. Ажнюк Б. М. Принципи відтворення українських онімів у латиноалфавітних мовах / Б. М. Ажнюк. - С. 21-29.
  6. Дяков А. С. Латинська транслітерація як складова частина українського правопису / А. С. Дяков, Т. Р. Кияк. - С. 30-47.
  7. Вакуленко О. М. Українська латинка: відтворення без спотворення / О. М. Вакуленко. - С. 48-52.
  8. Горняткевич А. Транслітерація українських антропонімів і топонімів англійською мовою / А. Горняткевич. - С. 53-58.
  9. Корунець І. В. Проти перекручень, спрощень і надмірностей при відтворенні українських онімів англійською мовою / І. В. Корунець. - С. 59-65.
  10. Рожченко З. В. Загальні принципи практичної транскрипції українських власних назв / З. В. Рожченко, С. В. Семчинський. - С. 66-70.
  11. Мостовий М. І. До відтворення власних українських назв європейськими мовами / М. І. Мостовий. - С. 71-74.
  12. Любарець О. Стандартизація географічних назв в Україні на тлі міжнародних норм стандартизації географічних назв / О. Любарець. - С. 75-80.
  13. Ажнюк Ю. М. Принципи відтворення українських власних назв іноземними мовами та їх реалізація на персональному комп’ютері / Ю. М. Ажнюк. - С. 81-84.
  14. Блонарович Ю. Проблеми транслітерації української абетки на комп’ютерах / Ю.Блонарович, А. КостенкоВ. Костирко. - С. 85-89.
  15. Зорівчак Р. П. Транскрипція (транслітерація) реалій / Р. П. Зорівчак. - С. 90-97.
  16. Gerd Quinting The BGN/PCGN Romanization System for Ukrainian / Quinting Gerd. - С. 98.
  17. Гудманян A. Г. До питання стандартизованої передачі українських антропонімів англійською мовою / A. Г. Гудманян. - С. 99-103.
  18. Медвідь О. С. Проблема відтворення розмовних, просторічних і фольклорних власних назв у художньому перекладі / О. С. Медвідь, Кушина Н. І. . - С. 104-109.
  19. Чередниченко О. І. Відтворення українських власних назв у західнороманських мовах / О. І. Чередниченко. - С. 110-114.
  20. Скороходько С. Г. Кримська топоніміка та її відбиття засобами французької мови / С.Г. Скороходько. - С. 115-121.
  21. Панич Г. І. Українознавчі назви у французьких текстах / Г. І. Панич. - С. 122-132.
  22. Волощак С. А. Українські прізвища та імена у французькому написанні / С. А. Волощак. - С. 133-137.
  23. Качуровський І. Як не треба відтворювати наші антропоніми іспанською мовою / І. Качуровський. - С. 138-143.
  24. Кусько К. Я. Українські власні назви німецькою мовою / К. Я. Кусько. - С. 144-147.
  25. Горняткевич А. Транслітерація українських антропонімів і топонімів німецькою мовою / А. Горняткевич. - С. 148-154.
  26. Мардак Л. М. Відтворення українських імен та географічних назв німецькою мовою / Л. М. Мардак. - С. 155-157.
  27. Дрогомирецький П. П. Українські імена німецькою мовою: ретроспектива і сучасний стан / П. П. Дрогомирецький. - С. 158-160.
  28. Штець М. Українські антропоніми на Пряшівщині та їх відтворення словацькою мовою / М. Штець. - С. 161-165.
  29. Чучка П. Відтворення українських онімів графічними засобами угорської мови / П. Чучка. - С. 166-170.
  30. Ніко Рерго Відтворення українських власних назв ромською мовою / Рерго Ніко. - С. 172.


Довідки про авторів:

 ГОРНЯТКЕВИЧ АНДРІЙ ДЕМ'ЯНОВИЧ

Довідки про колективи:

 ДЕРЖАВНА СЛУЖБА УКРАЇНИ З ПИТАНЬ ГЕОДЕЗІЇ, КАРТОГРАФІЇ ТА КАДАСТРУ
 ІНСТИТУТ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ

Теми:

  • Топоніміка
  • Ономастика
  • Географічні об'єкти


  • Рубрики:

     АНГЛІЙСЬКА МОВА
     ІСПАНСЬКА МОВА
     КРИМ
     НІМЕЦЬКА МОВА
     ПРЯШІВЩИНА
     РОМСЬКА МОВА
     СЛОВАЦЬКА МОВА
     УГОРСЬКА МОВА
     УКРАЇНСЬКА МОВА
     ФРАНЦУЗЬКА МОВА

     

    Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського