Бази даних

Наукова електронна бібліотека - результати пошуку

Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
у знайденому
Сортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком видання
Формат представлення знайдених документів:
повнийстислий
 Знайдено в інших БД:Віртуальна довідка (98)Тематичний інтернет-навігатор (57)Автореферати дисертацій (2026)Реферативна база даних (21313)Книжкові видання та компакт-диски (6304)Журнали та продовжувані видання (911)
Пошуковий запит: (<.>K=УКРАЇНСЬКИЙ$<.>+<.>K=ПОЕТ$<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 649
Представлено документи з 1 до 20
...

   Тип видання:   словник   
1.


Англо-український дипломатичний словник [Електронний ресурс] : понад 26000 слів і словосполучень / Львівський національний університет імені Івана Франка, факультет міжнародних відносин ; за ред. І. С. Бика. - К. : Знання, 2006. - 579 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Перший в Україні англо-український дипломатичний словник підготовлено групою викладачів кафедри іноземних мов факультету міжнародних відносин Львівського національного університету імені Івана Франка на матеріалах літератури з історії та практики дипломатії, документів міжнародних організацій, міжнародно-правових актів, включаючи документи Організації Об'єднаних Націй та її спеціалізованих установ, Європейського Союзу і Світової Організації Торгівлі. До словника включено також економічні та військово-політичні терміни, що стосуються міждержавних та міжнародних відносин, а також термінологію зі сфери політики, державного устрою, історії, географії та суспільно-політичного життя деяких країн. Для перекладачів, журналістів, дипломатів, а також студентів, аспірантів і викладачів факультетів міжнародних відносин, юридичних та економічних факультетів.



Кл.слова:
слово -- переклад -- ділова мова -- дипломатія

   Тип видання:   словник   
2.

Присяжнюк, Марія Самійлівна.
Російсько-український медичний словник професійної мови фахівців з внутрішніх хвороб (із тлумаченням термінів) [Електронний ресурс] : 20000 слів / Марія Присяжнюк. - К. : KM Academia, 1995. - 504 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Російсько-український медичний словник включає 20 000 простих та складних термінів, що набули широкого вжитку і стали основою професійної мови фахівців із внутрішніх хвороб (лікарів-терапевтів, кардіологів, пульмонологів, гастроентерологів, педіатрів, ендокринологів, невропатологів). Словник розраховано на лікарів, викладачів і студентів вищих та середніх медичних учбових закладів.



Кл.слова:
кардіологія -- пульмонологія -- гастроентерологія -- ендокринологія

   Тип видання:   словник   
3.

Вирган, Іван Оникійович.
Російсько-український словник сталих виразів [Електронний ресурс] = Русско-украинский словарь устойчивых выражений / І. О. Вирган, Марія Михайлівна Пилинська ; за ред. М. Ф. Наконечного. - Х. : Прапор, 2000. - 864 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Цей унікальний словник, укладений поетом і. О. Вирганом та мовознавцем М. М. Пилинською, містить російські фразеологізми, типові синтаксичні сполуки і їхні українські відповідники. Сталі звороти проілюстровані прикладами. Цінність словника істотно зросла у зв'язку з якісно новим етапом утвердження української мови в усіх сферах суспільного життя. Призначений для учнів, студентів, а також усіх тих, хто прагне збагатити свій духовний світ безцінними мовними скарбами.



Кл.слова:
фразеологізм -- слово

   Тип видання:   словник   
4.


Англо-український словник [Електронний ресурс] : у 2 т. : близько 120000 слів / склав М. І. Балла. - К. : Освіта, 1996

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ

Т. 1 : А - М. - 752 с.

Т. 2 : N - Z. - 712 с.


У словнику всі українські слова-переклади подано з наголосом. Переклади англійських слів з кількома значеннями часто супроводяться поясненнями. У багатьох випадках для кращого розуміння значень англійських слів наведено приклади вживання їх у контексті. Призначений для фахівців англійської мови. Стане у пригоді всім, хто вивчає англійську мову, перекладає з англійської на українську, а також тим, хто вивчає українську мову в англомовних країнах.



Кл.слова:
слово -- переклад -- лінгвістика

   Тип видання:   словник   
5.


Українсько-польський, польсько-український словник [Електронний ресурс] / уклад. М. Юрковський, В. Назарук. - К. : Школа, 2003. - 934 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Словник виходить в світ у час пожвавлених взіємних контактів між Польшею та Україною і галузі політики, економіки, торгівлі, науки та культури, а особливо туризму. Словник має полегшити як українцям, так і полякам контакти у вищезгаданих галузях. Він може допомогти викладачам та молоді у польському середовищі та польської мови в українському середовищі , а також усім шанувальникам обох мов.



Кл.слова:
мовознавство -- польська мова

   Тип видання:   словник   
6.


Словник власних імен людей (українсько-російський і російсько-український) [Електронний ресурс] : IMG. : Step1. : Step2CS. : Step2CK. Step3. : Match / Академія наук Української РСР, Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні ; уклад.: С. П. Левченко, Л. Г. Скрипник, Н. П. Дзятківська. - 3-е вид., перероб. і доп.. - К. : Наукова думка, 1967. - 114 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Словник містить найбільш поширені на території України власні імена людей. Він повинен сприяти встановленню й закріпленню певних норм у написанні власних імен людей в офіційному та розмовно-побутовому вжитку.



Кл.слова:
ділове мовлення -- юридичне мовлення

   Тип видання:   словник   
7.


Большой русско-украинский политехнический словарь [Електронний ресурс] = Великий російсько-український політехничний словник : около 160 000 слов и словосочетаний / под ред. А. С. Благовещенского. - К. : Чумацький шлях, 2002. - 749 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


«Большой русско-украинский политехнический словарь» призван восполнить некоторые пробелы, возникшие в украиноязычной технической терминологии в последние годы. Словарь содержит около 160 тысяч терминов и терминологических выражений, касающихся практически всех отраслей науки и техники, позволяет без проблем читать техническую сопроводительную документацию к приборам и устройствам, создаваемую на русском языке. Это на сегодняшний день – один из наиболее полных русско-украинских технических словарей. Им могут пользоваться и научно-технические работники, и переводчики технической литературы, а также студенты и преподаватели высших и средних специальных учебных заведений.



Кл.слова:
техніка -- наука -- термінологія

   Тип видання:   словник   
8.

Вакарюк, Людмила Олександрівна.
Український словотвір у термінах [Електронний ресурс] : словник-довідник / Л. О. Вакарюк, С. Є. Панцьо. - Т. : Джура, 2007. - 260 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


У словнику-довіднику представлено у максимально повному обсязі терміносистему одного з рівнів української мови — словотвору. Реєстр охоплює як найуживаніші, так і новаторські терміни сучасного мовознавства, які добиралися із найбільш авторитетних словникових видань та наукових праць з проблем дериватології. Пропонований словник охоплює близько 1500 реєстрових одиниць. У словнику-довіднику подаються як структурні варіанти багатослівних термінів, так і синонімічні терміни. Дефінітивна частина включає авторське тлумачення термінів, а також цитування визначень з використаних джерел. Окрім того, словникова стаття супроводжується обов'язковим ілюстративним матеріалом і короткою етимологічною довідкою.



Кл.слова:
терміносистема -- семантика

   Тип видання:   словник   
9.


Норвезько-український словник [Electronic resource]. - [S. l. : s. n.], 2009. - 141 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ




Кл.слова:
норвезька мова -- українська мова -- переклад

   Тип видання:   словник   
10.

Плачинда, Сергій Петрович.
Словник давньоукраїнської міфології [Електронний ресурс] / С. П. Плачинда. - К. : Укр. письменник, 1993. - 63 с.

Географічні рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Тисячу років перебували в забутті найстародавніші духовні скарби українського народу - міфи й легенди дохристиянської доби. Пропонована книжка відомого письменника, літературознавця і лінгвіста, краєзнавця і етнографа в певній мірі відроджує величний пантеон міфічних героїв і персонажів, що їх створила поетична уява праукраїнців. Словник як своєрідне одкровення про наших давніх предків, стане в пригоді кожному, хто прагне зазирнути в саму глибінь історії України, пройнятися її красою, мудрістю й дивовижним, хвилюючим злиттям Людини з Природою.



Кл.слова:
дохристиянська легенда -- міф

   Тип видання:   словник   
11.

Олійник, Ольга Борисівна.
Словник ділової людини (Російсько-український) [Електронний ресурс] : державна програма "Українознавство в системі науки, освіти і культури" / О. Б. Олійник ; АН вищ. школи України. - К. : Слов'янський клуб, 1996. - 447 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Словник містить понад 15 тисяч актуальної побутової та ділової лексики російської мови з перекладом на українську мову. До словника включені також синтаксичні структури ділової мови, вирази різного ступеня усталеності, військові команди, подані зразки оформлення ділової документації та основні правила української орфографії і пунктуації.



Кл.слова:
документація -- ділова мова

   Тип видання:   словник   
12.


Російсько-український словник з інформатики та обчислювальної техніки [Електронний ресурс] : з покажчиком українських термінів : близько 15000 термінів / уклад. В. Я. Карачун [та ін.] ; ред. І. А. Черненко. - К. : Рось, 1994. - 361 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Словник складається з двох частин — власне Російсько-українського словника та українського покажчика. Загальний обсяг — понад 30 тисяч термінів з різних розділів інформатики, кібернетики, обчислювальної техніки та програмування. У першій частині Словника вміщено пронумеровані в алфавітному порядку російські терміни та їхні українські відповідники. У другій частині вміщено в алфавітному порядку українські терміни з посиланням на номери їхніх російських відповідників, а це дає змогу використовувати Словник і як українсько-російський. До Словника входять слова-терміни і складені терміни, які являють собою сполучення двох, а інколи і більше слів. На всіх термінах проставлено наголос. Дається граматична характеристика слів. З масиву українських термінів вилучено мовні покручі та кальковані або транслітеровані російські терміни, повернено багато суто українських репресованих термінів. Словник зорієнтовано на широке коло користувачів — учнів старших класів, студентів, аспірантів, викладачів та науковців. Його можна використовувати і як посібник для учнів, які поглиблено вивчають інформатику, кібернетику, математику, обчислювальну техніку та програмування.



Кл.слова:
комп'ютерна термінологія -- переклад

   Тип видання:   словник   
13.

Шило, Ніна Іванівна.
Російсько-український словник. Термінологічна лексика [Електронний ресурс] / Н. Шило. - К. : Просвіта, 2004. - 211 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Пропонований словник містить понад 10 тис. найуживаніших термінів і термінологічних словосполук з різних галузей науки і техніки, перекладених української мови. З масиву сучасних термінів вилучено кальковані й транслітеровані російські лексеми, повернено багато власне українських термінів. Подано граматичну характеристику слів. Словник зорієнтовано на широке коло корустивачів - студентів, учнів, викладачів, науковців, інженерів, видавничих працівників.



Кл.слова:
лінгвістика -- наукова термінологія -- мовознавство

   Тип видання:   словник   
14.

Караванський, Святослав.
Російсько-український словник складної лексики [Електронний ресурс] / С. Караванський. - К. : Академія, 1998. - 711 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Словник містить 35.000 перекладів російських слів, граматичних форм та ідіом. Уперше в історії української лексикографії словник наводить переклади російських дієприкметників, утворюючи їх від кожного наведеного у реєстрі дієслова. Це форми типу воображающий, посвящающий, приобщающий, опоясывающий, смеющийся, развивающийся, стремящийся — лексика системно ае перекладена в наявних нормативних словниках. Позатим, дане видання наводить відсутні у масових словниках переклади російських дієслів та інших граматичних форм, дає переклади фразеологічних зворотів, прислів'їв, крилатих виразів, цитат з літературних творів. Словник адресовано широкому колу читачів —від школярів до державних діячів.



Кл.слова:
лінгвістика -- лексика -- українська мова -- російська мова

   Тип видання:   словник   
15.

Сомов, В. П.
Словарь редких и забытых слов [Електронний ресурс] / В. П. Сомов. - М. : Гуманитарный издательский центр "ВЛАДОС", 1996. - 764 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Лексический состав словаря — архаизмы, варваризмы, экзотизмы, поэтизмы, диалектизмы, а также профессиональная и терминологическая лексика, отражающая своеобразие жизни России XVIII — начала XX века. Помимо редких слов, словарь включает и редкие выражения. Задачи словаря — снять лексические трудности, которые возникают при чтении произведений русских классиков от Александра Сумарокова до Александра Блока; расширить и углубить языковую и историко-культурную компетенцию современного читателя, любителя вдумчивого чтения. Особо интересен словарь тем, кто неравнодушен к истории Отечества. Для них он удобный источник сведений о русской старине. Ценным пособием словарь может послужить зарубежным специалистам, занимающимся изучением русской литературы, быта и языка XVIII — XIX веков.



Кл.слова:
архаїзм -- екзотизм -- діалектизм -- поетизм

   Тип видання:   словник   
16.

Скрипник, Лариса Григорівна.
Власні імена людей [Електронний ресурс] : словник-довідник / Л. Г. Скрипник, Н. П. Дзятківська. - 3-тє вид.. - К. : Наукова Думка, 2005. - 334 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


У Словнику-довіднику подаються офіційні імена, уживані в Україні,та їх варіанти, включено відомості про їх походження, правила правопису українських і російських прізвищ. Імена ілюструються уривками з поетичнихтворів, народних пісень тощо. Видання сувенірне. В ім’я здавна вкладався глибокий духовний зміст. Його вибір для новонародженої дитини був традиційною вірою в магічну силу слова й власного імені. Недарма ж великі українські князі носили такі славні імена, як Володимир (володар світу і людей), Ізяслав (той, хто славу здобуває), Святослав, Мстислав, Ярополк… Духовна міць, яка входила в них через надані ймення, робила князів непереможними. Адже в іменах завжди містилося добре віщування, побажання добробуту, захисту Богів, надія на кращу синовню чи доччину долю. І, мабуть, немає матері, яка б не назвала свою гарну доньку Любомирою (яку в миру люблять), Світланою (світлою, чистою) або Миланою (яка для всіх мила, якою милуються). Обираючи майбутнє ймення для дитини, батьки хотіли, щоб разом з ним вона отримала і захисника згори, божого охоронця. Так, вважалося, що Мирослави присвячені Богові Миру, Ярослави – Ярилу, а про Богуславів і Богданів дбатимуть Боги, які подарували родині бажану дитинку. Вважалося також, що той, хто назве немовля непривабливим іменем як-от Неждан, Нелюбима, Немира, збереже її від злого ока, яке, нібито, не зверне уваги на дитину, яку не ждали або не люблять. Але вже доведено, що подібні ймення тільки заважатимуть людині в житті, адже несуть в собі силу-силенну негативу. Дослідники вважають, що імена творилися за допомогою первісного арійського способу, який передбачає врахування всього комплексу релігійних та соціальних уявлень давнього суспільства. Навіть вважається, що імена були розподілені за кастовими прошарками, що зараз вже втратило своє значення. Крім того, імена могли втілювати як верхній, так і нижній Божественний світ. У давніх українців не було чітко вираженого протиборства між “темним” і “світлим”, кожне начало мало власне призначення, і від їх взаємодії творилося життя. Ще в давні часи, як засвідчують джерела, був звичаєвий набір двоосновних імен. Але й ці складові частини імен могли формуватися з більш простих елементів, які також слід враховувати, бо вони можуть іноді давати відмінне тлумачення. Існують імена, в яких виражено побажання здобути славу (Святослав, Ростислав), бути мужнім і відважним воїном (Ратимир, Ратибор, Ярополк), проявляти миролюбність (Миролюб, Любомир). Імена, які висловлюють гостинність (Гостирад, Милогост, Доброгост), можна пояснити і як очікування в родині бажаної дитини, яка прийшла на цей світ добрим гостем. Є імена, що втілюють любов батьків до Бога, який послав їм дитину і через відповідне ім’я дбатиме про неї (Богумил, Богуслав, Богурад), а також побажання на майбутнє позитивних рис характеру своїй дитині (Доброслав, Добромисл).



Кл.слова:
ономастика

   Тип видання:   словник   
17.


Англо-український тлумачний словник з бібліотечної справи та інформатики [Електронний ресурс] = English-Ukrainian Glossary of Library and Information Terms / Бібліотечний англомовний клуб. - К. : [б. в.], 1999. - 57 с.

Рубрики:

  Текст у форматі PDF 36.04 Мб


Словник містить понад 500 найпоширеніших сучасних термінів і термінологічних понять, які використовуються в бібліотечно-інформаційній роботі та суміжних галузях знань Складність підготовки словника полягала в тому, що під час перекладу важливо було знайти найточніші українські відповідники, враховуючи, шо в Україні терміносистема в бібліотечній справі ще не набула сталості, хоч значна робота по стандартизації термінології вже ведеться Для зручності користування словник побудовано в алфавітному порядку. Застосовані перехресні посилання полегшують розшук взаємопов'язаних понять Словник призначено для працівників бібліотечно-інформаційних установ, викладачів та студентів бібліотечних вищих та середніх навчальних закладів. Він може бути корисним також для фахівців у галузі книгознавства, видавничої справи, інформатики тощо.



Кл.слова:
інформатика -- лінгвістика -- бібліотека -- бібліотекознавство -- англійська мова -- українська мова

   Тип видання:   словник   
18.

Жайворонок, В. В.
Знаки української етнокультури [Електронний ресурс] : словник-довідник / В. В. Жайворонок. - К. : Довіра, 2006. - 703 с.

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Словник включає розміщену в абетковому порядку українську лексику, яка в народній мові має різноманітний етнокультурний підтекст. Вона витлумачується, коментується та ілюструється фольклорними контекстами, а також характерними цитатами з класичної художньої та літописної літератури, Біблії, "Слова о полку Ігоревім". Реєстр словника вміщує окремі власні назви (передусім історичні, церковні, міфологічні, антропонімічні та географічні найменування), з якими тісно переплетені історична доля та світогляд українського народу.



Кл.слова:
лексика -- український фольклор

   Тип видання:   навчальний посібник   
19.

Шевелєва, Л. А.
Український правопис у таблицях [Електронний ресурс] : правила, винятки, приклади, коментарі / Л. А. Шевелєва ; за ред. А. О. Свашенко. - Х. : Світ дитинства, 2000. - 64 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


До учбового посібника ввійшли основні правила української орфографії і пунктуації. Вони відібрані з урахуванням частоти помилок, що припускаю ться на письмі, і представлені в 54 таблицях. Перед таблицями подано короткий теоретичний вступ "Основи українського правопису". Окрумо виділені деякі слова, правопис яких зазнав змін згідно з новими правилами 1993 року. Додаток становить собою 18 таблиць відмінювання і дієвідмінювання.



Кл.слова:
лінгвістика -- українська мова -- граматика -- орфографія -- пунктуація

   Тип видання:   словник   
20.

Карабан, В. І.
Англійсько-український юридичний словник [Електронний ресурс] : понад 75 тисяч слів та словосполучень юридичної підмови та близько 160 тисяч українських перекладних відповідників / В. І. Карабан. - Вінниця : Нова книга, 2004. - 1088 с.

Рубрики:

Географічні рубрики:
  
  
  

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Словник охоплює всі основні галузі права. Реєстровими одиницями є слова та словосполучення, характерні для англійської юридичної мови, а також абревіатури та латинські слова і вислови, що вживаються в юридичній літературі англійською мовою. Особливістю словника є наявність транскрипції заголовних слів і словосполучень.



Кл.слова:
наукова термінологія -- юриспруденція -- англійська мова -- українська мова
...
 

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського