Пошуковий запит: (<.>U=Ш5(0)943.21-318.37<.>) |
Загальна кількість знайдених документів : 32
Представлено документи з 1 до 20
|
| |
1. |
Kats Yu. Translation of occasional innovations in English literary discourse // Філол. трактати. - 2018. - 10, № 3.
|
2. |
Могілей І. І. Ідіостилістична організація перекладацького дискурсу у творах художньої літератури жанру саспенс // Вісн. Черкас. ун-ту. Сер. Філол. науки. - 2014. - № 27.
|
3. |
Павленко О. Г. Авторські концепції перекладацтва другої половини XX століття: компаративний аспект (на матеріалі українських перекладів англомовної прози) : автореф. дис. ... д-ра філол. наук : 10.01.05. — Київ, 2017
|
4. |
Кам'янець А. Б. Відтворення інтертекстуальної іронії в англо-українському художньому перекладі : автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.16. — К., 2009
|
5. |
Підгрушна О. Г. Відтворення англійського гумору в українському художньому перекладі : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.16. — Київ, 2017
|
6. |
Оришечко Т. А. Відтворення вигукової лексики в художньому перекладі (англо-український та українсько-англійський напрямки) : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.16. — К., 2010
|
7. |
Шліхар Т. О. Відтворення домінантних мовленнєвих актів в українських перекладах англомовної драми : автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.16. — К., 2009
|
8. |
Денисенко Н. В. Відтворення емфази в англо-українських художніх перекладах : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.16. — К., 2011
|
9. |
Тіліга А. Ю. Відтворення топоніміки як складової фантастичної художньої картини світу в англо-українських перекладах. — 2012 // Філол. трактати.
|
10. |
Могілей І. І. Денотативне значення в перекладі // Вісн. Черкас. ун-ту. Сер. Філол. науки. - 2016. - № 2.
|
11. |
Коломієць Л. В. Еволюція напрямів в англо-українському поетичному перекладі кінця XIX - початку XXI ст. : Автореф. дис... д-ра філол. наук: 10.02.16. — К., 2006
|
12. |
Ситар Р. А. Жанрово-стилістичні особливості епічних поем Середньовіччя у перекладі (на матеріалі поеми "Слово о полку Ігоревім" та її англомовних перекладів) : Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.16. — К., 2006
|
13. |
Вотінова Д. О. Жанрово-стилістичні та культурологічні особливості перекладу романів-антиутопій : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.16. — Харків, 2018
|
14. |
Тащенко Г. В. Лінгвокогнітивні та культурологічні особливості англо-українського перекладу прецедентних імен (на матеріалі художньої літератури) : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.16. — Харків, 2018
|
15. |
Гарбузова Г. О. Лексична модуляція в англо-українському художньому перекладі : автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.16. — К., 2009
|
16. |
Ребрій І. М. Мовні та етноментальні особливості перекладацького відтворення артлангів : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.16. — Херсон, 2017
|
17. |
Дубенко О. Ю. Національні поетичні картини світу у лінгвокогнітивному та перекладознавчому аспектах : автореф. дис. ... д-ра філол. наук : 10.02.15, 10.02.16. — Київ, 2019
|
18. |
Ребенко М. Ю. Об'єктивні та суб'єктивні аспекти перекладацької деформації у художньому перекладі : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.16. — К., 2013
|
19. |
Василенко Г. В. Особливості англомовного перекладу пейзажної лірики Миколи Воробйова // Вісн. Житомир. держ. ун-ту ім. І. Франка. - 2006. - Вип. 27.
|
20. |
Михайленко О. О. Особливості відтворення значень форм наказового способу дієслова у перекладі англомовних науково-технічних та художніх текстів. — 2007 // Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки.
|
| |