Наукова періодика України | Філологічні трактати | ||
Медвідь О. М. Лінгвопрагматичні особливості перекладу бізнес- та військової термінології в політичних промовах / О. М. Медвідь, А. О. Ходцева, І. О. Дяченко // Філологічні трактати. - 2017. - Т. 9, № 2. - С. 62-68. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Filtr_2017_9_2_11 Вивчено перекладацький аспект бізнес-тавійськової термінології, що використовується у політичних промовах американських президентів Барака Обами та Дональда Трампа. Головне завдання політичного тексту — маніпулювати свідомістю з метою прихованого впливу на здійснення вибору за допомогою мови. Використання термінологічних одиниць додає прагматичного забарвлення політичному виступу, саме тому правильне декодування галузевої термінологічної лексики забезпечує адекватну передачу комунікативно-прагматичного аспекту промови, а також не порушує індивідуальний стиль політика. До основних перекладацьких трансформацій військової термінології та бізнес-термінів належать: транскодування, калькування, генералізація та конкретизація значення, додавання, еквівалентний, антонімічний і описовий переклади, вилучення - у роботі розглянуто та проаналізовано конкретні випадки їх застосування. Цитованість авторів публікації: Бібліографічний опис для цитування: Медвідь О. М. Лінгвопрагматичні особливості перекладу бізнес- та військової термінології в політичних промовах / О. М. Медвідь, А. О. Ходцева, І. О. Дяченко // Філологічні трактати. - 2017. - Т. 9, № 2. - С. 62-68. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Filtr_2017_9_2_11.Додаткова інформація про автора(ів) публікації: (cписок формується автоматично, до списку можуть бути включені персоналії з подібними іменами або однофамільці) Якщо, ви не знайшли інформацію про автора(ів) публікації, маєте бажання виправити або відобразити більш докладну інформацію про науковців України запрошуємо заповнити "Анкету науковця"
|
|
Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського |