Бази даних

Наукова електронна бібліотека - результати пошуку

Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
Сортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком видання
Формат представлення знайдених документів:
повнийстислий
 Знайдено в інших БД:Автореферати дисертацій (158)Реферативна база даних (911)Книжкові видання та компакт-диски (910)Журнали та продовжувані видання (2)
Пошуковий запит: (<.>U=Ш143.21-7$<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 4
Представлено документи з 1 до 4

   Тип видання:   методичний посібник   
1.

Уолден, Д. К.
Библия деловых писем, факс-сообщений и e-mail на английском языке [Електронний ресурс] / Д. К. Уолден. - [Б. м. : б. в.], 2004. - 158 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Перед Вами один из первых в России наиболее полный практический справочник-руководство по деловой корреспонденции на английском языке. Издание полностью адаптировано для русскоязычных читателей - все темы писем и примеры связаны с реальными экспортно-импортными операциями, которыми ежедневно приходится заниматься менеджерам российских фирм. Принципиальная новизна издания в том, что любое из писем Вы можете с помощью прилагаемого диска в течение нескольких секунд использовать в качестве шаблона для своего письма, изменив в необходимых местах. "Библия Деловых Писем" - первое русскоязычное издание всемирного англоязычного бестселлера Джона Уолдена - одного из наиболее известных авторов в области PR и технических коммуникаций Издание поможет любому менеджеру или руководителю, который по роду своей работы ведет переписку с англоязычными партнерами



Кл.слова:
комунікаційна система

   Тип видання:   словник   
2.

Кутателадзе, С. С.
Russian - English in Writing [Електронний ресурс] : советы эпизодическому переводчику / С. С. Кутателадзе. - 3-е изд., испр. и доп.. - Новосибирск : Изд-во ИМ СО РАН, 1997. - 168 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Собраны практические рекомендации по переводу научных работ на английский язык. Представлены грамматические и стилистические указания выдающихся лингвистов Г. Фаулера, Э. Патриджа, Р. Квёрка и др. и советы англоязычных математиков С. Гоулда, П. Халмоша и Н. Хайема. В удобной табличной форме помещены необходимые для профилактики ошибок справочные материалы по научным коллокациям, типичным глагольным управлениям, пунктуации и т.п. Имеется подробный предметный указатель. В настоящем 4-м издании немного расширен грамматический раздел, исправлены замеченные неточности. Книга будет полезна интересующимся английской грамматикой и техникой научного перевода.



Кл.слова:
англійська мова -- переклад

   Тип видання:   науково-популярне видання   
3.
 


Leech, Thomas.
Say It like shakespeare [Electronic resource] : how to give a speech like Hamlet, persuade like Henry V, and other secrets from the world's greatest communicator / Thomas Leech. - New York : McGraw-Hill, 2001. - 321 p
Переклад назви: Скажіть це, як Шекспір: як виступити з промовою як Гамлет, переконати як Генріх V та інші секрети від найбільших промовців у світі

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


From Tom Leech, author, speech coach, and conference speaker, comes a new book: SAY IT LIKE SHAKESPEARE: THE BARD'S TIMELESS TIPS FOR COMMUNICATION SUCCESS, 2nd Edition. WINNER OF INT'L BOOK AWARDS (May 2014) "Business: Communications/Public Relations" Category. This new edition of McGraw-Hill's original widely-praised book provides a tuneup for enhancing communications success in business and personal worlds. As the Bard of Avon put it 4+ centuries ago "No man is lord of anything 'til he COMMUNICATE his parts to others." To succeed in business, communicating with colleagues, upper management, customers (real or potential), the general public and others along the way is a key factor in landing that job, doing it well, and getting that promotion. And in personal interactions, communication is high on the list of important capabilities. "As a financial executive, now retired, I was constantly amazed at how the Bard's words applied so well to the business world. Tom's 2nd edition highlights many of these in a vivid and valuable manner. A must read." Alex Sandie, President-Founder of San Diego Shakespeare Society. Here you'll learn from the Bard's memorable communicators, such as Henry V to his Band of Brothers, Marc Antony to his "Friends and Romans," Cleopatra when shooting the messenger, Othello advising his team to "put brain in gear before mouth" (plenty of current examples where failure to follow that tip causes big trouble), and even Falstaff to shape up his band of scoundrels. Pithy examples from current day (and past) executives, politicians, and personalities sharply demonstrate positive and negative techniques for communication success or failure.



Кл.слова:
англійська мова -- промова -- риторика

   Тип видання:   навчальний посібник   
4.

Lazebna, Nataliia.
English Language as Mediator of Human-Machine Communication [Electronic resource] : book / N. Lazebna ; Zaporizhzhia Polytechnic National University. - India : Royal Book Publishing, 2021. - 571 с.

Рубрики:

  Текст у форматі PDF 3.01 Мб


The present book highlights the information on English-language digital discourse and represents it as an ideal self-generating system. Its linguosemiotic dominants are extrapolated from the development and decoding of commands from humans to machines (computers), carrying out reciprocal interaction between the English language as an ideal system and logical basis of mathematics. The anthropocentric English-language basis of digital discourse transforms its morphological, semantic, and syntactic connections into a certain linguosemiotic symbiosis. In the monograph, the English language creates the basis of an artificial language (programming language) for introspection (Natural language processing) to mediate human-machine interaction. There is a rebirth or coding of verbal commands in a language understandable to the machine. Thus, the unity of verbal units and symbols in modern English-language digital discourse testifies both to the orderliness and the variability of its constituents. The functionality of linguosemiotic elements produces networks of relationships, which can emerge in the context of programming languages or natural language (English language).

Ця книга подає інформацію про англомовний дигітальний дискурс (АДД) і репрезентує його як ідеальну самогенеруючу систему. Лінгвосеміотичні домінанти АДД екстраполюються з розробки та декодування команд від Людини до Машини (комп’ютерів), здійснюючи взаємодію між англійською мовою як ідеальною системою та логічною основою математики. Антропоцентрична англомовна основа дигітального дискурсу перетворює його морфологічні, семантичні та синтаксичні зв’язки у певний лінгвосеміотичний симбіоз. У монографії англійська мова постулюється як основа штучної мови (мови програмування) для самоаналізу (обробки природної мови) та опосередкування взаємодії Людина-Машина. Таким чином, єдність вербальних одиниць та символів у сучасному англомовному дигітальному дискурсі свідчить як про впорядкованість, так і про мінливість його складових. Функціональність лінгвосеміотичних елементів створює мережі взаємозв’язків, які можуть виникнути в контексті мов програмування або природної (англійської) мови.



 

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського