Бази даних

Наукова електронна бібліотека - результати пошуку

Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
у знайденому
Сортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком видання
Формат представлення знайдених документів:
повнийстислий
 Знайдено в інших БД:Віртуальна довідка (41)Тематичний інтернет-навігатор (4)Автореферати дисертацій (464)Реферативна база даних (2963)Книжкові видання та компакт-диски (1324)Журнали та продовжувані видання (24)
Пошуковий запит: (<.>K=ТЕМАТИЧНІ$<.>+<.>K=ФРАЗ$<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 166
Представлено документи з 1 до 20
...

   Тип видання:   словник   
1.

Даль, Владимир Иванович.
Толковый словарь живого великорусского языка [Електронний ресурс] : в 4 т. / В. И. Даль. - [Б. м. : б. в.], 1863-1866. - 6871 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Толковый словарь живого великорусского языка Даля — один из наиболее значимых толковых словарей русского языка. Он был создан Далем Владимиром Ивановичем в середине позапрошлого века. Словарь включает порядка двух сотен тысяч слов и тридцати тысяч поговорок, пословиц, присловий и загадок, которые служат для объяснения значения слов. Даль составлял свой словарь на основе народного живого языка с его региональными видоизменениями, словарь Даля включает лексику устной и письменной речи позапрошлого века, фразеологию и терминологию различных ремёсел, занятий и профессий.



Кл.слова:
лексика -- значення слова

   Тип видання:   словник   
2.

Даль, В.
Толковый словарь живого великорусского языка [Електронний ресурс] : в 4 т. / В. Даль. - С.-Петербург : Изд-е М.О. Вольфа, 1881-1882

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ

Т. 2 : И-О. - 1881. - 807 с.

Т. 4 : Р-V. - 1882. - 704 с.


Cловарь, составленный Владимиром Ивановичем Далем в середине XIX века. Один из крупнейших словарей русского языка. Содержит около 200 000 слов и 30 000 пословиц, поговорок, загадок и присловий, служащих для пояснения смысла приводимых слов. В основе словаря лежит живой народный язык с его областными видоизменениями, словарь включает лексику письменной и устной речи XIX века, терминологию и фразеологию различных профессий и ремёсел.



Кл.слова:
мова -- слово

   Тип видання:   наукове видання   
3.

Ковнер, С. Г.
История средневековой медицины (1891, 1897) [Електронний ресурс] / С. Г. Ковнер. - К. : Типография императорского ун-та Св. Владиміра, 1891. - 648 с.

Географічні рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Средние века обыкновенно рассматривают как мрачную эпоху полуварварства или совершенного варварства, как период истории, который резюмируется в двух словах: невежество и суеверие. Как доказательство ничтожности средневековой медицины приводят совершенное отсутствие, в средние века, гигиены, как в частных жилищах, так и вообще в городах, а также свирепствующие в течение всего этого периода убийственные эпидемии чумы, проказы, различного рода болезни кожи и т.д. В противоположность этому взгляду существует мнение, что средние века уже потому выше древности, что они за нею следуют. И нигде и ни в какой момент средневекового периода нельзя констатировать действительного, абсолютного перерыва в ходе развития медицинской науки и практики. Редкий и достаточно весомый труд украинского историка медицины Савелия Григорьевича Ковнера плотной смысловой нагрузкой и энциклопедической точностью бесповоротно убеждает в ошибочности первого, скажем, небрежного, и весьма ленивого, мнения по отношению к средневековой врачебной науке. При расхожем мнении о достаточной консервативности средневековых техник врачевания, бросается в глаза широкое авторское освещение предмета и практик мистической медицины. В тексте есть, если не все, то, наверное, многое - и яркие вспышки на востоке последних искр потухающего греческого гения, и развитие медицины у арабов под влиянием греческих учителей, и ее передача западным народам. Но вряд ли эти общие фразы позволят описать тот бездонный кладезь врачебной науки Средневековья, из которого автор просто "черпает ведрами" сотни имен и необычных методик X-XIV веков, многие из которых, оставаясь актуальными при жизни историка, остаются интересными и сейчас, спустя более 100 лет после него - в век генной инженерии и нанотехнологий



Кл.слова:
історія медицини

   Тип видання:   словник   
4.

Дубровський, В.
Словник московсько-український [Електронний ресурс] / В. Дубровський. - К. : Рідна мова, 1918. - 548 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Віктор Григорович Дубровський (7 червня 1876, Фастів — після 1936) — український лексикограф. Псевдоніми та криптоніми — Д-ий, Баламут Юрко, Рудик Хома, Юрко, Roman. Закінчив Університет Святого Володимира в Києві (нині Київський національний університет імені Тараса Шевченка). У 1920-х pоках працював редактором в Інституті української наукової мови ВУАН. У 1930 репресований (за сфабрикованою «справою СВУ») і висланий в Алмати (1932-36), де вдруге був заарештований і висланий у північні райони СРСР. Подальша доля невідома (Вікіпедія). Упорядкував: * «Українсько-російський словник» (1909, перевидання — 1914, 1917, 1918 під назвою «Словник українсько-московський», «Словник московсько-український»), * «Російсько-український технічний словник. З додатком сільськогосподарських термінів» (1925, доп. вид. 1926), * «Словник термінів з обсягу культури та технології цукрових буряків» (1920). * Автор праці «Московсько-українська фразеологія. (Практичний підручник до вивчення української мови)» (1917). Пропонований словник є доповненим перевиданням чи не найкращого дореволюційного словника «Українсько-російський словник» (1909). Словник буде корисним як мовцям так і пересічним українцям.



Кл.слова:
слово -- переклад

   Тип видання:   наукове видання   
5.

Биківський, Л.
Бібліотечна справа в Чехословаччині [Електронний ресурс] / Л. Биківський. - К. : Друк. Півд.-Зах. зал. ім. Леніна, 1925. - 12 с.

Рубрики:

Географічні рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Дана праця присвячена ознайомленню із закордонним бібліотекарським життям, а саме з досвідом Чехословаччини. В даному матеріалі в конспективній формі змальовується організаційний бік чеської бібліотечної справи, а саме такі питання, як бібліотечне законодавство, освіта, організації, з'їзди, музеї, статистика. Наприкінці міститься огляд сучасної чеської бібліотечної літератури та дві тематичні таблиці.



Кл.слова:
бібліотечне законодавство

   Тип видання:   довідник   
6.

Пещанський, В.
Давні килими України [Електронний ресурс] : : з 20 рис. і 9 знімками / В. Пещанський. - Л. : Діло, 1925. - 76 с.

Рубрики:

Географічні рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Книга присвячена дослідженню такого предмету побуту, як давній український килим. Розглядається походження українського килимарства, види килимів в Україні, техніка виготовлення та їх орнамент, процес фарбування у гуцулів, галицькі вироби та спроби відродження давнього українського килимарства. Книга містить тематичні ілюстрації — малюнки та знімки.



Кл.слова:
килимарство -- предмет побуту

   Тип видання:   словник   
7.


Російсько-український фразеологічний словник. Фразеологія ділової мови [Електронний ресурс] / уклад. В. Підмогильний, Є. Плужник. - [Б. м.] : [б. в.], 1927. - 129 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ




Кл.слова:
фразеологія -- фразеологізм

   Тип видання:   хрестоматія   
8.

Грушевська, К.
Українські народні думи [Електронний ресурс] : в 2 т. / К. Грушевська. - К. : Державне видавництво України, 1927-1931

Рубрики:

Географічні рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ

Т. 1. - 1927. - 400 с.

Т. 2. - 1931. - 348 с.


Публікація складається з двох частин. Перша містить історичний нарис, присвячений збиранню дум та видавничому процесу в ХІХ і на початку ХХ століття. Історичний матеріал поданий в хронологічному порядку і поділений на тематичні розділи (перше видання, “Історичні пісні” Антоновича і Драгоманова, останнє десятиліття тощо). Друга частина публікації містить власне тексти дум. Але характерною особливістю є те, що думи подаються групами, по декілька текстів на одну тему (напр., декілька варіантів думи про Самійла Кішку), аби мати змогу зробити певний порівняльний аналіз. Друге видання є завершальним томом “Українських народних дум”. У нього ввійшли всі відомі на той час твори. При цьому не розглядаються так звані кобзарські пародії (жартівливі пісні у формі дум) і інтелігентські підробки, які були поширені під виглядом народних творів. Книга розділена на тематичні розділи, такі як “Думи про лицарство”, “думи про Хмельниччину”, “Думи побутові” тощо.



Кл.слова:
історична пісня -- фольклор

   Тип видання:   словник   
9.


Російсько-український фразеологічний словник [Електронний ресурс] / складачі В. Підмогильний, Є. Плужник. - Х. : Прапор, 1928. - 85 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ




Кл.слова:
фразеологія -- фразеологізм

   Тип видання:   підручник   
10.

Бельский, С. А.
Учебник латинского языка для студентов-медиков и врачей [Електронний ресурс] / под ред. П. И. Карузина. - 2-е изд., стереотипное. - Ленинград : Гос. изд-во Москва, 1930. - 179 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Описание: Целью настоящего труда было дать пособие для студента-медика и молодого врача по латинскому языку, причем составитель исходил из желания представить вкратце полный обзор латинской грамматики с упражнениями и хрестоматией из Цельса. Весь учебник распадается на четыре отдела. В первом помещена морфология с упражнениями и задачами; во втором — избранные параграфы синтаксиса применительно к хрестоматии; в третьем — хрестоматия из Цельса с руководящими комментариями по грамматике, а также собрание изречений, цитат, поговорок и, наконец, в четвертом отделе — ответы задач и русские переводы упражнений и статей из хрестоматии, статья „О правильном написании и произношении медицинских терминов" и латино-русский словарь. В морфологии даны только основные примеры; все исключения как излишний баласт выпущены. В упражнения введены с первых же шагов рецепты, анатомическая номенклатура, фразы из сочинения Цельса, и вообще весь материал для чтения носит почти строго медицинский характер. Разумеется, поместить все, что относится к области медицинских терминов, было нельзя да и не входит в задачи такого рода пособий. Для оживления материала в упражнении введены повсюду сентенции медицинского и философского характера и отдельные выражения, встречающиеся в медицинских книгах.



Кл.слова:
мовознавство

   Тип видання:   наукове видання   
11.

Смеречинський, Сергій.
Нариси з української синтакси (у зв'язку з фразеологією та стилістикою) [Електронний ресурс] / Сергій Смеречинський. - Х. : Радянська школа, 1932. - 263 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ




Кл.слова:
українська мова -- синтаксис -- члени речення

   Тип видання:   підручник   
12.
 


Ошанин, И. М.
Учебник китайского языка [Електронний ресурс] / И. М. Ошанин ; Военный институт иностранных языков. - М. : Воениздат, 1946

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ

Ч. 1. - 1946. - 252 с.


Учебник известного китаиста Ильи Михайловича Ошанина, опубликованный в Военном университете и предназначенный только для внутреннего пользования. Этот учебник сегодня вряд ли полезен для изучения языка, но он интересен своим колоритом: - используется фонетическая система чжуинь вместо пиньиня (пиньинь был принят только в 1958 году); - тексты на китайском записаны сверху-вниз, справа-налево, разумеется, традиционными иероглифами; - фразы в примерах явно подобраны для советских военных советников (учебник был выпущен в последние годы гражданской войны в Китае). Интенсивный курс с "нуля" для военных специальностей. Будет интересен китаистам со стажем. У учебника следующие особенности: транскрипция иероглифов дается не латинской азбукой пиньинь, а китайской фонетической азбукой (ключ имеется); иероглифы даны в дореформенном написании; тексты напечатаны столбцами справа налево.



Кл.слова:
лінгвістика -- мовознавство -- китайська мова

   Тип видання:   художня література   
13.

Стефаник, В.
Оповідання [Електронний ресурс] / В. Стефаник. - К. : Молодь, 1954. - 56 с.

Рубрики:

Географічні рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Василь Стефаник (1871 — 1936), неперевершений майстер психологічної новели, визнаний однією з найяскравіших постатей української літератури кінця ХІХ – початку ХХ століття. В коротких, влучних оповіданнях Стефаник змальовує життя найбіднішого селянства на західноукраїнських землях, побачене і глибоко пережите ним самим, що лунає в уривчастих, нервових фразах, сповнених болю. Його новели – це протест проти пригноблення селян, проти їхньої національної нерівності, це короткі реалістичні драми і трагедії звичайного люду, підмічені пильним оком психолога.



Кл.слова:
література -- оповідання -- новела

   Тип видання:   підручник   
14.

Неверов, С. В.
Англо-русский разговорник [Електронний ресурс] / С. В. Неверов. - М. : Foreing languages publishing house, 1955. - 196 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Разговорник предназначен для выезжающих в англоговорящие страны. Разговорник содержит минимум слов и фраз, необходимых при общении с говорящими на английском языке. Материал организован по тематическому принципу.



Кл.слова:
слово -- переклад

   Тип видання:   словник   
15.

Вирган, І. О.
Російсько-український словник сталих виразів [Електронний ресурс] / І.О. Вирган, М. М. Пилинська. - [Б. м. : б. в.], 1959. - 493 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Потреба на російсько-український словник сталих виразів зайшла в нас давно та й давно. Певне, ще тоді, як уперше твори російської літератури перекладалися українською мовою. Вкрай гостро, й дедалі все гостріше, цю потребу відчувають не тільки перекладачі, а й працівники газет, журналів, видавництв, радіомовлення, телебачення... Та й письменники, особливо молоді. Та й просто аматори українського слова. Маючи на думці бодай частково зарадити лихові, ми й узялися скласти цього словника. Звичайно, ми знали, що перед нами постануть неабиякі труднощі. Адже, як відомо, фразеологічні багатства української мови досі не те що не впорядковані, а й не всі зібрані. Не набагато більше зроблено щодо цього й у російській фразеології. А втім, по тлумачних словниках російської мови, по російсько-українських та українсько- російських загальних, а також у кількох коротеньких фразеологічних словниках, що виходили за різних часів, фразеологічного матеріалу є чимало. Чималенько такого матеріалу (з письмових та усних джерел) назбиралося за довгі роки й у нас.



Кл.слова:
вираз -- фразеологізм

   Тип видання:   підручник   
16.
 


Деак, Ш.
Учебник венгерского языка [Електронний ресурс] : в 3 т. / Ш. Деак. - Будапешт : Tankönyvkiadó, 1961

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ

Т. 1. - 1961. - 312 с.


Предлагаемое пособие для изучения русскими венгерского языка выйдет в трёх частях. В этой первой части даются основные правила венгерской грамматики. В ней избегаются тяжёлые для усвоения грамматические формы, а также и затруднительные на первых порах для изучения венгерские обороты речи. О тех и других речь будет идти дальше и мы с ними познакомимся по мере усвоения предлагаемого материала в следующих частях, которые в скором времени выйдут на свет. Для изучения венгерского языка выбран т. н. комбинированный метод, т. е. грамматические правила рассматриваются в логическом порядке, при котором мы сразу сможем образовать из них понятные фразы. Этим объясняется, что в вводном фонетическом курсе имеются морфологические и синтактические части, и наоборот, в основном морфологическом курсе встречаются и фонетические явления. Данный учебник — хотя автор и старался изложить его на научных основах — прежде всего предназначен для удовлетворения практических потребностей. Он должен оказывать помощь советским товарищам, изучающим венгерский язык в группе или индивидуальным (заочным) путём.



Кл.слова:
лінгвістика -- угорська мова

   Тип видання:   монографія   
17.


Кибернетика в монографиях. Автоматический синтаксический анализ [Електронний ресурс] : в 2 т.. - Новосибирск : Наука, 1964-1967

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ

Т. 1 : Мельчук И.А. Общие принципы. Внутрисегментный синтаксический анализ. - 1964. - 360 с.

Т. 2 : Иорданская Л.Н. Межсегментный синтаксический анализ. - 1967. - 231 с.


Книга содержит разработанный И. А. Мельчуком алгоритм внутрисегментного синтаксического анализа русского текста. Задача внутрисегментного анализа - получение для каждого исходного сегмента, т. е. для каждого отрезка фразы между знаками препинания или союзами, всех тех сведений о связях между словами, которые можно выявить в пределах одного этого сегмента. Изложена общая концепция автоматического анализа, описаны его основные этапы, охарактеризованы задачи важнейшего этапа анализа — синтаксического — и вводится ряд необходимых для синтаксического анализа понятий, относящихся к объекту анализа — тексту, к результату анализа — синтаксической структуре и к «исполнителю» анализа — соответствующему алгоритму.



Кл.слова:
алгоритм -- синтаксис -- інформація

   Тип видання:   наукове видання   
Категорія: Біологічні науки   
18.

Винчи, Л. да
Анатомия. Записи и рисунки [Електронний ресурс] / Л. да Винчи. - М. : Наука, 1965. - 586 с.. - (Классики науки)

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


Так как текст его записей не представляет собою законченного единого цельного трактата, а записи и заметки к рисункам, которые он собирался (но так никогда и не собрался) со временем систематизировать и объединить, то это не могло не отразиться на их форме. Записи сделаны небрежно, без какого-либо стремления хоть мало-мальски литературно изложить мысль. Леонардо, когда пишет, ничуть не заботится о согласовании, и поэтому фразы лепятся друг к другу, как попало. Начав главное предложение и перейдя к придаточному, Леонардо зачастую забывает о главном и оставляет его незаконченным. Повторяются не только отдельные слова, но иногда слово в слово целые абзацы. Автор не дает себе труда уточнить текст, и в лабиринте его бесконечных местоимений иногда чрезвычайно трудно разобраться. Некоторые записи становятся понятными только при тщательном изучении рисунка. Известно, что Леонардо носил свои записные книжки на поясе и в любое время мог занести в них пришедшую ему мысль. По-видимому, у него был в голове план распорядка будущего трактата по анатомии и даже название отдельных глав (о которых он иногда упоминает), но, к сожалению, до осуществления этого плана дело так и не дошло.



Кл.слова:
анатомія -- тіло -- просвітництво

   Тип видання:   довідник   
19.


Словарь русских народных говоров [Електронний ресурс] : в 43 вып. / сост. Ф. П. Филин. - М. ; Ленинград : Наука, 1965-2008

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ

Вып. 1 : А. - 1965. - 304 с.

Вып. 2 : Ба - Блазниться. - 1966. - 314 с.

Вып. 3 : Блазнишка - Бяшутка. - 1968. - 360 с.

Вып. 4 : В - Военки. - 1969. - 356 с.

Вып. 5 : Военство - Выростковый. - 1970. - 343 с.

Вып. 6 : Выросток - Гон. - 1970. - 358 с.

Вып. 7 : Гона - Депеть. - 1972. - 355 с.

Вып. 8 : Дер - ерепениться. - 1972. - 369 с.

Вып. 9 : Ерепеня - Заглазеться. - 1972. - 362 с.

Вып. 10 : Заглазки - Заросить. - 1974. - 388 с.

Вып. 11 : Зароситься - Зубрёнка. - 1976. - 363 с.

Вып. 12 : Зубрёха - Калумаги. - 1977. - 368 с.

Вып. 13 : Калун - Кобза. - 1977. - 358 с.

Вып. 14 : Кобзарик - Корточки. - 1978. - 376 с.

Вып. 15 : Кортусы - Куделюшки. - 1979. - 399 с.

Вып. 16 : Куделя - Лесной. - 1980. - 376 с.

Вып. 17 : Леснокаменный - Масленичать. - 1981. - 383 с.

Вып. 18 : Масленичек - Мутарсливый. - 1982. - 367 с.

Вып. 19 : Мутаситься - Накучить. - 1983. - 359 с.

Вып. 20 : Накучкать - Негоразд. - 1985. - 376 с.

Вып. 21 : Негораздый - Обвива. - 1986. - 360 с.

Вып. 22 : Обвивень - Одалбливать. - 1987. - 368 с.

Вып. 23 : Одале - Осеть. - 1987. - 375 с.

Вып. 24 : Осець-Отчураться. - 1989. - 368 с.

Вып. 25 : Отчурить - Первачок. - 1990. - 353 с.

Вып. 26 : Первее-Печетник. - 1991. - 351 с.

Вып. 27 : Печечки-Поделывать. - 1992. - 401 с.

Вып. 28 : Подель-Покороче. - 1994. - 433 с.

Вып. 29 : Покорочеть-Попритчиться. - 1995. - 350 с.

Вып. 30 : Поприугомонить-Почестно. - 1996. - 385 с.

Вып. 31 : Почестно-Присуть. - 1997. - 433 с.

Вып. 32 : Присуха - Протишь. - 1998. - 272 с.

Вып. 33 : Протка- Разлука. - 1999. - 362 с.

Вып. 34 : Разлуканье-Ревенька. - 2000. - 369 с.

Вып. 35 : Реветь - Рящик. - 2001. - 360 с.

Вып. 36 : С - Святковать. - 2002. - 344 с.

Вып. 37 : Свято - Скимяга. - 2003. - 416 с.

Вып. 38 : Скинать - Сметушка. - 2004. - 373 с.

Вып. 39 : Сметушка - Сопочить. - 2005. - 343 с.

Вып. 40 : Сопочка - Ссуворить. - 2006. - 346 с.

Вып. 41 : Ссувориться - Стригчись. - 2007. - 342 с.


Картотека словаря русских народных говоров - самое большое хранилище рус. диалектной лексики. В ней собрано более 2 млн. карточек, иллюстрирующих св. 300 тыс. диалектных слов и значений. В картотеке представлена лексика, обозначающая животный и растительный мир, рельеф, водоёмы, метеорологические явления, человека с его особенностями, орудия труда, промыслы и ремёсла, обычаи, обряды, игры, жилище, одежду, обувь и многое др. Это своеобразная энциклопедия жизни рус. народа, его материальной и духовной культуры, отражённой в языке. Картотека начала создаваться в 1958 по инициативе Ф. П. Филина, разработавшего теоретические принципы составления сводного словаря рус. народных говоров и наметившего круг источников, из которых должна выбираться диалектная лексика. В картотеке представлена диалектная лексика и фразеология по записям 19-20 вв. на всей территории распространения рус. языка. Собраны только диалектные слова, неизвестные в лит. языке, или слова, известные и в лит. языке, но обладающие диалектными значениями (т. н. семантические диалектизмы). Материалы, лёгшие в основу картотеки, делятся на четыре основные группы: 1) материалы, которым придана та или иная словарная (лексикографическая) форма (словари и словарики, толкования слов в текстах статей, в примечаниях и т. п.); 2) записи живой диалектной речи, лексикографически не обработанные (часто не содержащие толкований значений слов); 3) статьи, монографии, в которых диалектная лексика содержится в тексте, никак не выделяясь особо (иногда с толкованиями, иногда без толкований); 4) фольклорные материалы. Выявлено более 3,5 тыс. источников, большинство из которых обработано. Это областные словари, как старые, так и вышедшие в кон. 20 в., «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля (т. 1-4, 1863-66; 7 изд., т. 1-4, 1978-80), специальные терминологические словари, издававшиеся в 19-20 вв. [«Опыт терминологического словаря сельского хозяйства, фабричности, промыслов и быта народного» В. Бурнашёва (т. 1-2, 1843-44), «Словарь волжских судовых терминов» С. П. Неустроева (1914), «Словарь Орехово-Зуевских текстильщиков» под ред. М. Н. Шабалина (в кн. «Орехово-Зуевский педагогический институт. Труды кафедры русского языка», 1960) и др.], материалы диалектологических исследований, в которых диалектная лексика является предметом специального рассмотрения, статьи и заметки об особенностях местной речи в губернских и епархиальных ведомостях, местных «памятных книжках», календарях, в «Трудах Общества российской словесности», в статистико-экономических и этнографических отчётах по краям, губерниям и уездам России. Это и этнографические исследования, публиковавшиеся в ж. «Живая старина» (2-я пол. 19 в.), и фольклорные материалы: «Великорусские сказки Пермской губернии» Д. К. Зеленина (1914), «Песни Дмитровского уезда Орловской губернии» В. Н. Добровольского (1905), «Песни, собранные П. Н. Рыбниковым» (1861) и др., сборники былин А. Ф. Гильфердинга, В. В. Григорьева, Н. Е. Ончукова, А. В. Маркова, сказки А. Н. Афанасьева, А. М. Смирнова и др. Особую ценность представляют рукописные материалы, хранящиеся в картотеке. В них зафиксировано много слов или значений слов, не отмеченных в других источниках. Эти сведения существуют только в записях собирателей диалектной лексики, хранящихся в картотеке. В зависимости от характера источников применялись различные способы выборки диалектной лексики из них. Словари и материалы, представляющие собой собрания слов в определённом (словарном) порядке, фотографировались или ксерокопировались, а затем разрезались и наклеивались на карточки. В ряде случаев разрезались и наклеивались на карточки печатные экземпляры словарей и словариков, что устраняло возможность ошибок и неточностей. Материалы, присылаемые собирателями в карточках, включаются в картотеку в том виде, в каком составлены собирателем. Картотека содержит информацию об исходной форме слова; фонетических и морфологических вариантах слова; значении или значениях слова; синонимических соответствиях; территориальном распространении слова (значения); ударении; времени фиксации слова; источнике выборки. Материалы картотеки, как правило, содержат контексты (иллюстрации), показывающие, как употребляется слово в живой народной речи, какова его сочетаемость, формы словоизменения. Большой интерес для исследователей диалектной лексики представляют разного рода примечания, суждения об особенностях функционирования слов в говорах, их истории и другие сведения, почерпнутые из многочисленных статей, монографий, диссертаций. Собранные в картотеке материалы (как и опубликованные выпуски «Словаря русских народных говоров», в. 1-29, 1965-95; изд. продолжается) явились источниками многих лексикологических исследований (монографии О. Д. Кузнецовой, Ф. П. Сороколетова, Л. А. Ивашко, О. В. Загоровской; диссертации И. А. Попова, О. Г. Пороховой, Н. В. Поповой, Н. И. Андреевой-Васиной; коллективные монографии «Диалектная лексика», в. 1-11, 1965-91, и др.). В картотеке работало более 600 отечественных и зарубежных исследователей. Картотека — результат деятельности широкого круга лиц, в т. ч. многих диалектологов, любителей рус. народного слова, присылавших в разное время свои материалы. Возникнув как база создания «Словаря русских народных говоров», картотека расширила сферу своего применения и сохраняется как самостоятельный источник изучения истории рус. языка, как источник «Словаря русских народных говоров», работа над которым продолжается. Картотека постоянно пополняется. Она хранится в виде карточек-цитат, расположенных в алфавитном порядке, в Ин-те лингвистических исследований РАН в С.-Петербурге. Ф. П. Сороколстов.



Кл.слова:
діалект

   Тип видання:   методичний посібник   
Категорія: Транспорт   
20.

Иванов, К. А.
Чтение прогнозов погоды на английском языке [Електронний ресурс] / К. А. Иванов. - М. : Транспорт, 1967. - 55 с.

Рубрики:

  Повний текст доступний у читальних залах НБУВ


В брошюре обстоятельно и всесторонне рассматриваются прогнозы погоды, передаваемые радиостанциями на английском языке. Автор последовательно знакомит читателей со всеми тематическими разделами этих прогнозов (ветер, волнение, барические образования, осадки и пр.), объясняет наиболее употребительные термины и фразы. Пользуясь пособием, можно сравнительно легко читать и понимать прогнозы погоды даже со слабыми знаниями английского языка. Брошюра рассчитана на штурманский состав и радистов морских транспортных и рыбопромысловых судов дальнего плавания, представляет определенный интерес для метеорологов и синоптиков. Издание рекомендовано Управлением учебных заведений Министерства морского флота «в качестве учебного пособия для высших и средних морских училищ.



Кл.слова:
метеорологія -- мореплавство
...
 

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського