Віртуальна довідка Тематичний інтернет-навігатор Наукова електронна бібліотека Автореферати дисертацій Реферативна база даних Книжкові видання та компакт-диски Журнали та продовжувані видання
|
Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер "Mozilla Firefox" |
|
|
Формат представлення знайдених документів: | повний | стислий |
Пошуковий запит: (<.>A=Лепьохін Є$<.>) |
Загальна кількість знайдених документів : 4
Представлено документи з 1 до 4
|
| | | | |
1. |
Лепьохін Є. О. Новий гепарин-гіалуронатзв'язуючий комплекс з мозку людини / Є. О. Лепьохін, М. І. Долженко, В. О. Березін // Нейрофизиология. - 1999. - 31, № 2. - С. 162-164. - Бібліогр.: 13 назв. - укp.З мозку людини за допомогою афінної хроматографії на гепарин-агарозі та наступної гель-фільтрації на сефакрилі S-300 виділено новий високомолекулярний гепарин-гіалуронатзв'язуючий білковий комплекс (ВГЗБК). Із застосуванням гельфільтрації визначена молекулярна маса ВГЗБК, яка склала 630 кДа. За допомогою електрофорезу в поліакриламідному гелі комплекс розділявся на шість поліпептидів (120, 70, 60, 56, 51 та 47 кДа).Очищений ВГЗБК містив в собі 38% глікозаміногліканів. Взаємодія ВГЗБК із глікозаміногліканами залежала від pH і суттєво не залежала від іонної сили розчину. Із використанням графіка Скетчарда продемонстрована наявність двох ділянок зв'язування для гепарину та для гіалуронової кислоти. Індекс рубрикатора НБУВ: Е60*725 + Е70*739 + Р281.70-29
Рубрики:
Шифр НБУВ: Ж61875 Пошук видання у каталогах НБУВ
|
| | | | |
2. |
Лепьохін Є. О. Творчість Валер'яна Підмогильного та Альбера Камю: типологічні аспекти : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.01.05 / Є. О. Лепьохін; Терноп. нац. пед. ун-т ім. В. Гнатюка. - Т., 2012. - 20 c. - укp.Проаналізовано творчість В. Підмогильного у компаративному зіставленні з творчістю А. Камю. Осмислено порушені у текстах двох митців суспільні, психологічні, морально-етичні питання, які розглянуто відповідно теоретичних засад екзистенціальної естетики. З'ясовано ступінь інтеграції базисних концептів філософії та літератури екзистенціалізму у художніх творах В. Підмогильного, що набули свій остаточний вигляд у творчості А. Камю, яку поряд з творчістю Ж.-П. Сартра вважають класичною екзистенціальною літературою. В результаті теоретико-текстуального вивчення творів проаналізовано концепти абсурду, свободи, смерті. Проведено типологічне зіставлення образів-характерів творів даних письменників з героями мистецьких творів інших авторів. На матеріалі прози В. Підмогильного та А. Камю з'ясовано типологічні закономірності розвитку українського та французького екзистенціалізму. Індекс рубрикатора НБУВ: Ш5(4ФРА)6-4 Камю А. 4/5 + Ш5(4УКР)6-4 Підмогильний В. 4/5
Рубрики:
Шифр НБУВ: РА387872 Пошук видання у каталогах НБУВ
|
| | | | |
3. |
Лепьохін Є. Новела Василя Стефаника "Пістунка" у перекладі німецькою мовою: лінгвопрагматичний аспект / Є. Лепьохін // Прикарпат. вісн. НТШ. Сер. Слово. - 2022. - № 16. - С. 349-359. - Бібліогр.: 15 назв. - укp.Розглянуто переклад новели "Пістунка" В. Стефаника німецькою мовою. Мета роботи - проаналізувати синтаксичну будову речень перекладеного тексту німецькою мовою в контексті дослідження еквівалентно-адекватного відтворення оригіналу. Для виконання вищеозначеної мети, послуговувалися описовим (виділили одиниці аналізу у кожному окремому реченні або його частині, що розглядалася), контрастивним (зіставили комунікативно-прагматичну відповідність перекладу семантично еквівалентним одиницям оригіналу) методами та методом інтент-аналізу (визначили комунікативний намір мовця у вільному прямому та непрямому дискурсах). На підставі аналізу лексико-стилістичних особливостей перекладу, здійсненого А. Паславською та Т. Фогелем, стверджується, що у ньому розкрито зміст оригіналу В. Стефаника за допомогою відповідних/аналогічних засобів, окрім випадків, коли стилістично нейтральні лексеми цільової мови виступають еквівалентами діалектно маркованої лексики мови-джерела. У роботі вперше проведено синтаксичний розбір новели "Пістунка" разом з акцентуацією на прагматичній відповідності порівнюваних текстів. Результати дослідження будуть корисними всім, хто займається синхронно-порівняльним дослідженням мовних систем, вивченням особливостей індивідуально-авторського світосприйняття в контексті виконання художнього перекладу, вирішенні практичних завдань лінгвістичної прагматики. Індекс рубрикатора НБУВ: Ш5(4УКР)5-4 Стефаник В. 418.7
Рубрики:
Шифр НБУВ: Ж73616 Пошук видання у каталогах НБУВ
|
| | | | |
4. |
Лепьохін Є. Інтерпретаційні парадокси текстової відкритості: наратологічне, психоаналітичне та феміністичне розкодування новели "Грішниця" Леся Мартовича / Є. Лепьохін // Слово і Час. - 2022. - № 6. - С. 51-68. - Бібліогр.: 25 назв. - укp.Запропоновано можливі інтерпретаційні фокуси для вивчення тем "комунікації" та "порозуміння" поміж статями, взаємостосунків чоловіка і жінки у новелі "Грішниця" (1904) Леся Мартовича (1871 - 1916). Ці явища досліджуються за допомогою наратологічних, психоаналітичних та феміністичних методологічних стратегій, з урахуванням тенденцій текстуальної відкритості та рецептивної па радоксальності. Інтерпретація психологічних портретів персонажів відбувається у векторах поліфонічного текстуального простору реальності, яка, з одного боку, наснажена ідеологією патріархальності, а з іншого, - емансипованості жінки.
Шифр НБУВ: Ж27444 Пошук видання у каталогах НБУВ
|
|
|