Бази даних


Наукова періодика України - результати пошуку


Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
Повнотекстовий пошук
 Знайдено в інших БД:Журнали та продовжувані видання (1)
Список видань за алфавітом назв:
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  L  M  N  O  P  R  S  T  U  V  W  
А  Б  В  Г  Ґ  Д  Е  Є  Ж  З  И  І  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

Авторський покажчик    Покажчик назв публікацій



Пошуковий запит: (<.>I=Ж74496/2014/1<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 1

 
Стиль і переклад
: зб. наук. пр..- Київ
Stilʹ ì pereklad

  1. Титул.
  2. Зміст.
  3. З історії становлення стилістичних і перекладознавчих досліджень

  4. Cherednychenko. О. La francophonie et les études françaises en Ukraine: histoire et modernité. - C. 6-20.
  5. Κλιμένκο N., Σαβένκο A. Προοπτικές των νεοελληνικών γλωσσοϋφολογικών και μεταφραστικών σπουδών στην Ουκρανία. - C. 20-52 .
  6. Kolomiyets L. Translation engagement in national renaissance policies: a survey of english-to-ukrainian literary translations of american and canadian authours in the 1920s–30s. - C. 52-67 .
  7. Schum O. Überblick der Geschichte von der ukrainisch-deutschen Translations-beziehungen des XX.–XXI. Jh. (Anhand der schöngeistigen Literatur). - C. 68-78 .
  8. Brunner R. J. Was heißt und zu welchem Ende lernt man Latein? – von der Aktualität einer großen europäischen Tradition. - C. 79-89.
  9. Лінгвостилістика та теорія фігур

  10. Burbelo V. Le discours romanesque éclaté et son parcours interpretatif dans l'œuvre de Jean Potocki. - C. 90-104.
  11. Smouchtchynska I. À propos de la nouvelle théorie des figures stylistiques: problèmes principaux. - C. 105-123.
  12. Solomarska O. Le sens implicite et la notion de l'isotopie dans un texte poétique. - C. 124–130.
  13. Kostiuk M. Le symbole artistique comme élément de base dans la poésie des symbolistes français. - C. 131-140.
  14. Tchaikivska G. Le style individuel de Denis Diderot conteur: entre conte philosophique et conte moral. - C. 140-151.
  15. Khyzhniak N. Similes in English, Spanish, Ukrainian and Russian. - C. 152-162.
  16. Функціональна стилістика. Стилістичні проблеми лексикології, граматики та фонології

  17. Kriuchkov H. Orthogrammes français du graphostyle soutenu. - C. 163-174.
  18. Ponomarenko O. Posto del linguaggio diplomatico tra gli stili funzionali. - C. 175-193.
  19. Stolyarova A. Πραγματολογικοί παράγοντες στη χρήση των γραμματικών κατηγοριών του ρήματος στα νεοελληνικά νομοθετικά κείμενα. - C. 193-206.
  20. Проблеми сучасного перекладознавства, порівняльного мовознавства та фаховий переклад

  21. Prieur J.-M. Traduction et interpretation chez Freud. - C. 207-228.
  22. Kutz W. Kulturgeprägte Argumentationsstile und das Dolmetschen. - C. 228-237.
  23. Ilchenko O. Translation blunders revisited: key academic vocabulary. - C. 238-250.
  24. Wronska O. Pecularidades léxico-gramaticais de tradução dos textos médicos portugueses para as línguas ukraniana e russa. - C. 251-260.
  25. Verba G. Los medios de expresin de la negación en español en comparación con el ucraniano. - C. 261–276.
  26. Художній переклад

  27. Naydan M. Approaches to translating the style of Maria Matios' novel Sweet Darusya. - C. 277–287.
  28. Nekriach T. Dovganchyna R. Vertical context as the factor stylistic translation adequacy. - C. 288-294.
  29. Oliynyk T. The role of formal equivalence in prose translation. - C. 295-305.
  30. Orlova I. La ambigüedad en el original y la traducción (basado en los cuentos de. - C. 305-315.
  31. Povorozniuk R. Rendering elements of medical discourse in fiction. - C. 316-324.
  32. Chernienko G. Le retour du Petit prince. - C. 325-338.
  33. Kyrylova V. La poéticité ukrainienne dans la stylistique de Mykhaïlo Kotsiubinsky et sa reproduction dans la traduction française. - C. 338-337.
  34. Tsyrkunova I. La ironía en el texto literario y su reproducción en la traducción del español al ucraniano. - C. 347-354.
  35. Оригінали і переклади

  36. Charaudeau P. De la linguistique de la langue à la linguistique du discours, et retour. - C. 355-376.
  37. Boyer H. Fonctionnements sociolinguistiques de la dénomination toponymique. - C. 376-407.
  38. Рецензування і анотації

  39. Милосав Ж. Чаркић Стих и језик: Београд: Међународно удружење Стил; Институт за српски језик САНУ, 2013, 642 стр., ИСБН978-86-82873-37-2 (МУС). - C. 408-414.
2014
Вип. 1 (1)
 
Відділ наукової організації електронних інформаційних ресурсів
Пам`ятка користувача

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського