Бази даних


Наукова періодика України - результати пошуку


Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
Повнотекстовий пошук
 Знайдено в інших БД:Журнали та продовжувані видання (1)
Список видань за алфавітом назв:
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  L  M  N  O  P  R  S  T  U  V  W  
А  Б  В  Г  Ґ  Д  Е  Є  Ж  З  И  І  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

Авторський покажчик    Покажчик назв публікацій



Пошуковий запит: (<.>I=Ж73149:Лінгв./2013/20<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 1

 
Науковий вісник Херсонського державного університету
: наук. журн..- Херсон. Серія, Лінгвістика

  1. Титул.
  2. Зміст.
  3. Розділ 1. Функціональна семантика лексичних і граматичних одиниць

  4. Богдан Ю. Sprachkulturologische spezifik der festen vergleichen der deutschen und ukrainischen sprachen. - C. 8-11.
  5. Гончаренко О. Граматичні прийоми, що акцентують значення якості в іспанській мові. - C. 12-16.
  6. Демченко В. Органічність і неорганічність мовних одиниць. - C. 16-19.
  7. Дроздов А. Заимствования из романских языков в мезолекте карибского варианта английского языка. - C. 19-23.
  8. Залужна О. Семантика каузатора в конструкціях з привативними дієсловами (на матеріалі англійської та української мов). - C. 23-28.
  9. Ібрагімова С. Функціональний аналіз спеціалізованої мови. - C. 28-32.
  10. Ікалюк Л. Вигуки-меліоративи у ранньоновоанглійській мові. - C. 33-36.
  11. Кісьміна К. Вживання омонімів у каламбурі (на матеріалі скетчів Р. Девоса). - C. 36-40.
  12. Красікова М. Валентність віддієслівних іменників в англійській та українській мовах. - C. 40-46.
  13. Лапінська О. Англіцизми у функції мовної гри. - C. 46-49.
  14. Lebedeva N., Butenko O. Morphological neologisms of terminological character in modern english. - C. 49-54.
  15. Малюга А. Семантична характеристика найменувань явищ природи. - C. 54-59.
  16. Мєр’ємова Ю. Аналіз структури та семантики антропонімів в англійських, російських та українських літературних казках. - C. 59-63.
  17. Нузбан О. Категоризація ознаки "твердий" / "м’який" на матеріалі семантичних класифікацій прикметників. - C. 63-67.
  18. Сидоренко О. Склад та функціонування англійської суспільно-політичної термінології. - C. 68-72.
  19. Хомицька І. Гендерні особливості лексики іспанської мови (на матеріалі періодичних видань). - C. 72-77.
  20. Цимбалістий І. Омонімія як засіб динамізації семантичних перетворень в іспанських скороченнях. - C. 77-81.
  21. Розділ 2. Дискурс у міжкультурній комунікації

  22. Абрамова Е. Контактоустанавливающая функция комплимента в современном англоязычном художественном диалоге. - C. 82-85.
  23. Баклан І. Імпліцитність у перекладі офіційно-ділового дискурсу. - C. 85-89.
  24. Білоус Ю. Культурна та когнітивно-комунікативна сутність соматизмів у сучасній німецькій мові. - C. 89-94.
  25. Ваврінчік Р. Метамовна природа перформативних мовленнєвих актів. - C. 94-99.
  26. Гапотченко Н. Експансіоністичні чинники франкомовних дискурсів масової комунікації. - C. 99-102.
  27. Дунаєвська О. Номінативні особливості фреймової організації типової ситуації "хрещення дитини" (на матеріалі британського релігійного дискурсу). - C. 102-106.
  28. Кириллова М., Яровенко Л. К вопросу о синтаксической организации эссе И. Во. - C. 107-111.
  29. Космацька Н. Візуальна мова друкованого тексту. - C. 111-115.
  30. Куковська В. Комунікативно-композиційні особливості англомовної захисної промови в суді. - C. 116-120.
  31. Лисюченко М. Типи заголовків та особливості вербалізації жіночих образів у французьких періодичних виданнях. - C. 121-124.
  32. Мельник І. Привітання як стратегія ввічливості (на матеріалі іспанської мови). - C. 125-128.
  33. Морозова И. Речевые механизмы успешного диалогизирования (на материале современного англоязычного художественного диалога). - C. 128-133.
  34. Савченко А. Проблема нормы в тексте улицы. - C. 134-138.
  35. Сайфутдінова О. Класифікація дефектів мовлення (на матеріалі іспаномовних текстів). - C. 138-142.
  36. Чернікова Н. Актуальне членування і тематична прогресія у надфразових єдностях із приєднанням (на матеріалі французької мови). - C. 142-147.
  37. Шевченко М. Лінгвістичні підходи до описання семантичної організації новинного дискурсу. - C. 147-152.
  38. Розділ 3. Когнітивна лінгвістика і поетика

  39. Акішина М. Картина світу в англомовних поетичних текстах антитерористичної тематики ХХІ століття. - C. 153-158.
  40. Бистров Я. Метафоризація фікціонального світу в автобіографічному есе Джуліана Барнса "Nothing to be frightened of". - C. 158-163.
  41. Бурдейна О. Імпліцитно-асоціативне вираження концепту insularity в лексичній семантиці. - C. 163-168.
  42. Буць Ж. Прагматичний клас експресивів як засіб реалізації текстового концепту ЖІНОЧНІСТЬ у комунікативному просторі французької реалістичної прози ХІХ – ХХ століть. - C. 168-172.
  43. Єсипенко Н. Базові концепти англосаксонської концептосистеми. - C. 172-176.
  44. Заболотська О. Алюзія та концептуальна метафора як засоби вираження авторських інтенцій у художньому тексті. - C. 176-184.
  45. Легейда А. The art of screen adaptation: recognizing semiotic differences or thinking outside the page. - C. 184-191.
  46. Лещук Ю. Лексичний рівень поетичного тексту: соціокультурне значення слів (на матеріалі віршів Пауля Целана). - C. 191-195.
  47. Любарець І. Персональна ідентичність дійових осіб у сучасній французькій драматургії. - C. 195-199.
  48. Пожарицкая Е. Художественная картина мира как продукт авторского и читательского взаимодействия. - C. 199-203.
  49. Резниченко Н. Классификация метафор и их семантика в романе М. Булгакова "Мастер и Маргарита". - C. 204-208.
  50. Шевельова-Гаркуша Н. Принцип нестійкості як основа синкопічного способу ритміко-синтаксичної організації текстів американської поезії. - C. 208-212.
  51. Шевердова Н. Вербалізатори концепту КАЗКА в західногерманських і східнослов’янських мовах: етимолого-семантичний аспект. - C. 212-215.
  52. Розділ 4. Сучасні проблеми перекладознавства

  53. Возненко Н., Станика І. Труднощі відтворення фоностилістичних засобів у німецько-українському перекладі п’єси П. Зюскінда "Контрабас". - C. 216-219.
  54. Гончаренко Э. О переводе последовательном и синхронном (особенности, механизмы, отличия). - C. 219-225.
  55. Гулей І. Відтворення синтаксичної зевгми в українському перекладі твору Джані Родарі "Cipollino". - C. 225-229.
  56. Даниліна С. Пародійність як текстотворчий фактор у романі Чака Паланіка "Розкажи все" та її відтворення у перекладах. - C. 229-234.
  57. Дитина Т. "Опівнічні діти" Салмана Рушді: постколоніальний роман як переклад, постколоніальний роман у перекладі. - C. 234-241.
  58. Дуднік Г. Англомовні запозичення в українській фінансово-економічній термінології та особливості їх перекладу. - C. 241-244.
  59. Колодій Б. Відтворення лінгвокультурних особливостей англомовного політичного дискурсу у перекладі українською мовою (на матеріалі перекладу інавгураційної промови президента США Барака Обами 20. 01. 2009 року). - C. 244-248.
  60. Кощій Ю. Розмовні елементи українського та італійського перекладів діалогів іспанської трагедії Ф. Г. Лорки "Криваве весілля". - C. 248-254.
  61. Крисало О. Лінгвокультурні особливості українських та британських колискових пісень та проблеми їх перекладу. - C. 254-258.
  62. Мазур О. Переклади Анатолія Онишка в контексті оригінальної творчості: громадянсько-політична лірика. - C. 258-263.
  63. Панасенко К. Проблеми відтворення символіки поетичного тексту у перекладі. - C. 263-267.
  64. Радецька С. Прийоми відтворення граматичних та синтаксичних виражальних засобів мови в текстах публіцистичного стилю. - C. 267-270.
  65. Снєжик О. Особливості перекладу авторських термінів французького соціологічного дискурсу. - C. 271-275.
  66. Поворознюк Р. Теоретичні засади аналізу письмових та усних перекладів медичних текстів. - C. 275-281.
  67. Струк І. Казус у перекладі зачинів та кінцівок українських народних казок. - C. 281-284.
  68. Тарасова А. Засоби відтворення англійських компаративних фразеологізмів (КФО) українською мовою. - C. 284-288.
  69. Шапошник О. Лінгвокультурні та стилістичні проблеми перекладу фентезі: характерологічний контекст. - C. 288-293.
2013
Вип. 20

 
Відділ наукової організації електронних інформаційних ресурсів
Пам`ятка користувача

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського