Повнотекстовий пошук
Пошуковий запит: (<.>I=Ж70542/2013/57<.>) |
Загальна кількість знайдених документів : 1
|
| Нова філологія : зб. наук. пр..- Запоріжжя- Титул.
- Зміст.
- Білоус І. М. Тематична організація англомовного фітнес-дискурсу. - C. 6-11.
- Бойчук Н. В. Трактування понять дискурс і текст у гуманітарній парадигмі. - C. 11-13.
- Головко О. М., Зінченко М. І. Особливості реалізації казкового світу у романі К. Льюїса "Хроніки Нарнії: Лев, Чаклунка та шафа". - C. 14-16.
- Голтвяниця Н. Ю. Комунікативна норма французьких інтернет-форумів. - C. 17-20.
- Городецька І. В. Наративна реклама: лексичні, синтаксичні та стилістичні характеристики. - C. 20-23.
- Дев’ятих Ю. В. Характеристика структурно-семантичних особливостей текстових фрагментів з прямим мовленням. - C. 24-26.
- Єфимчук Г. О. Репрезентація концепту ARROGANCE в англомовному авторському дискурсі. - C. 27-29.
- Захарова Н. В. Дитяче мовлення як об’єкт міждисциплінарного дослідження. - C. 30-32.
- Ікалюк Л. М. Вигук в англійській мові: діахронія. - C. 33-37.
- Киселюк Н. П. Лінгвістичні особливості екологічного дискурсу (на матеріалі англійської мови). - C. 37-40.
- Копчак М. М. Функційне поле мовленєвого етикету у синергії тексту та дискурсу. - C. 40-45.
- Кущ Е. О. Метафоричні номінації іноземців як засоби експлікації упереджень американських політиків. - C. 45-48.
- Маріна О. С. Мобільність парадоксальних поетичних образів (на матеріалі сучасного англомовного поетичного дискурсу). - C. 49-53.
- Монастирський Р. Я. Лексична система різних жанрів творів Чарльза Дарвіна. - C. 53-55.
- Нікішина Т. І. Засоби вербалізації концепту LIBERTЙ у політичному дискурсі Франції (лексичний рівень). - C. 55-59.
- Осовська І. М. Прецедентні дискурсивні одиниці як інтегральні явища німецькомовного сімейного дискурсу. - C. 59-64.
- Печко Н. М. До питання про політичні неологізми сучасного етапу. - C. 64-67.
- Підгорна А. Б. Метафоричні терміни в англомовних науково-технічних текстах. - C. 67-70.
- Помірко Р. С., Кіпень С. В. Аномальні принципи формування полікодового тексту. - C. 70-73.
- Путій О. С. Дискурс масової літератури у фокусі лінгвістичної рефлексії. - C. 74-76.
- Савош Л. М. Текст як основна комунікативна одиниця мови. - C. 76-79.
- Савчук Р. І. Наративна техніка художньої психо-оповіді. - C. 79-82.
- Самарина В. В. Стилистические фигуры в тексте немецкоязычной рекламы. - C. 83-87.
- Стуліна М. В., Левченко Д. Л Симулятивна підміна мовної реальності в сучасному дискурсі. - C. 87-89.
- Уділова Т. М., Крупій О. О. Стратегії і тактики переконання в політичному дискурсі (на прикладі промов Н. Саркозі). - C. 90-93.
- Ущина В. А. Модальні засоби суб’єктного позиціонування в англомовному медіа-дискурсі. - C. 93-97.
- Четвертак Є. О. Ідеологічні особливості політичного дискурсу США. - C. 98-101.
- Шайковський Р. Ю. Проблеми плеоназму в сучасній англійській мові. - C. 101-104.
- Kozlovska A. The style and structure of business contracts. - C. 105-108.
- Ваніна Г. В., Демшевська Ю. О. Особливості фразеологічного фонду іспанської мови з топонімічним компонентом. - C. 109-111.
- Вапіров С. Ю. Етнічні стереотипи у німецькому побутовому анекдоті. - C. 112-115.
- Волкова С. В. Образ-символ "Танец Солнца” в американских фольклорных текстах. - C. 116-120.
- Прохоров В. Ф. Лингвистическое осмысление эмоциональных состояний. - C. 120-123.
- Сабадаш Ю. О. Особливості вербалізації категорії "ВІК" людини в англомовних текстах Біблії. - C. 123-127.
- Суслова М. О. Експериментальне дослідження лінгвокультурного типажу мусульманин (на матеріалі іспанської та французької мов). - C. 127-131.
- Тєлкова О. В., Зінкевич Л. О. Лінгвокультурні особливості концепту "familia" в іспанській мовній картині світу. - C. 131-136.
- Цебровская Т. А. Этноцентризм как основная причина возникновения этнонимов. - C. 136-140.
- Ковалюк Ю. В. Down under wisdom: cultural aspect of Australian English idioms. - C. 140-142.
- Oliinyk I., Gryschenko Yu. Nomination en geographie: aspect socio-culturel. - C. 143-147.
- Шевченко О. В. Political symbols in election speeches (case-study of American linguistic and cultural tradition). - C. 147-149.
- Андрейко Л. В. Фольклорні цитати в постмодерністському тексті як проблема перекладу. - C. 150-154.
- Барміна Є. О. Відтворення модальності у перекладі текстів публіцистичного дискурсу: ідеологічні аспекти. - C. 155-157.
- Денисенко Н. В. Відтворення емфатичного курсивного виділення в англо-українських художніх перекладах. - C. 158-162.
- Єнчева Г. Г. Когнітивний дисонанс перекладача та тотожність перекладу. - C. 162-165.
- Іваницька М. Л. Діяльність перекладача крізь призму когнітивістики. - C. 165-170.
- Калужська Л. О. Англомовний переклад номінацій суб’єктів української політичної діяльності. - C. 170-173.
- Коломієць Л. В. Образ жінки, символіка подружнього життя та кохання у вірші Ґреґорі Корсо "Одруження" в аспекті завдань перекладу. - C. 173-183.
- Лещенко Г. А. Особливості відтворення українських паремій мовою перекладу. - C. 183-185.
- Манов О. Д. Відображення лінгвокультурних особливостей німецькомовних рекламно-інформаційних текстів у процесі локалізації. - C. 186-190.
- Мацьків М. Я. Гра слів в англомовних рекламних текстах як перекладацька проблема. - C. 191-193.
- Хавкіна О. М. Специфіка перекладу української науково-технічної метафори англійською мовою. - C. 193-196.
- Юдіна О. В. Критерії відбору текстів для навчання студентів професійно-орієнтованого міжкультурного спілкування німецькою мовою. - C. 197-201.
- Янчук С. Я. Проблеми укладання англійсько-українського словника міжнародної миротворчої діяльності. - C. 201-205.
- Яцишин Н. П. Іншомовні аспекти фахової міжкультурної комунікації в сучасній вітчизняній і зарубіжній науковій літературі. - C. 205-208.
- Fesenko I. M. Something from the history of translation. - C. 208-213.
| 2013 | | № 57
|
|
|
|