Бази даних


Наукова періодика України - результати пошуку


Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
Повнотекстовий пошук
Список видань за алфавітом назв:
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  L  M  N  O  P  R  S  T  U  V  W  
А  Б  В  Г  Ґ  Д  Е  Є  Ж  З  И  І  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

Авторський покажчик    Покажчик назв публікацій



Пошуковий запит: (<.>I=Ж69212:Мов./2012/22<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 1

 
Науковий вісник Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки
: наук. журн..- Луцьк. Філологічні науки. Мовознавство
Naukovyi visnyk Skhidnoievropeiskoho natsionalnoho universytetu imeni Lesi Ukrainky. Filolohichni nauky. Movoznavstvo

  1. Титул.
  2. Зміст.
  3. Булатецька Л. І. Граматикалізація: комунікативні стратегії та мотивації. - C. 5-8.
  4. Бурдейна О. Р. Семантична структура етнолексеми міфологічного походження. - C. 8-11.
  5. Гармаш О. Л. Граматикалізація англомовних морфем як лінгвокогнітивний феномен. - C. 11-16.
  6. Glushchuk-Oleia G. I. Campo funcional-semántico de la exhortación como un aspecto de la causatividad. - C. 16-19.
  7. Хірочинська О. І. Проблема еліпсису та еліптичних речень у сучасній лінгвістиці. - C. 19-22.
  8. Алиєва А. Д. Структурні особливості лексем субстантивного субфрейму номінативного поля концепту "Материнство" в сучасній англійській мові. - C. 23-27.
  9. Бялик В. Д. Лексичний квантор як об’єкт дослідження в когнітивному словотворі. - C. 28-33.
  10. Візнюк О. В. Динаміка реалізації лексико-семантичних груп іменникових твірних основ префіксальних похідних у межах ономасіологічних категорій англійської мови. - C. 33-38.
  11. Гурко О. В. Англійські запозичення в мові мас-медіа. - C. 39-42.
  12. Зайченко О. В. Семантична структура суфіксів (на матеріалі прикметників сучасної німецької мови). - C. 42-47.
  13. Зубач О. А. Фразеологізми з літерним компонентом сучасної німецької мови: структурно-семантичний аспект. - C. 47-50.
  14. Карасенко О. А. Ідіоматизовані найменування осіб чоловічої статі в середньоверхньонімецькій мові. - C. 50-54.
  15. Кучерина О. В. Методи дослідження символічного значення звуків. - C. 54-58.
  16. Мінцис Ю. Б., Мінцис Е. Є. Семантичні особливості демінутивного суфікса -у та його похідних -іе, -еу (на матеріалі сучасної англійської мови). - C. 58-61.
  17. Молочко О. П. Семантична структура назв емоцій в авторському дискурсі Дж. Остін. - C. 61-66.
  18. Навроцька І. М. Застосування дистрибутивно-компонентного методу визначення омонімічних лексико-семантичних варіантів у структурі англійського іменника. - C. 66-70.
  19. Огуй О. Д. Символіка кольору дорогоцінних каменів у середньовічній Західній Європі (на матеріалі літературних пам’яток). - C. 70-76.
  20. Осовська І. М. Пейоративи в німецькомовному матримоніальному сімейному спілкуванні. - C. 76-80.
  21. Рогач О. О. Забобони та прикмети як складові частини мовної картини світу англійців. - C. 80-83.
  22. Романова Н. В. Семантика емотивних прикметників німецької мови ХVIII століття (на матеріалі трагедії "Фауст" Й. В. Фон Ґете). - C. 83-87.
  23. Савіна Ю. О. Когнітивні механізми та мовні засоби створення комічного: методологія дослідження (на матеріалів творів Джером К. Джерома). - C. 87-90.
  24. Сухомлин В. В. Семантичні основи функціонально-семантичного поля: мовний і мисленнєвий зміст. - C. 91-94.
  25. Теслер О. В. Роль гендерного фактору в утворенні назв осіб у французькій мові XX ст.. - C. 95-97.
  26. Тхір М. Б. Метафори-соматизми в промовах Б. Обами. - C. 97-100.
  27. Угонь Л. М. Етимологічні характеристики напівафіксів сучасної англійської мови. - C. 100-104.
  28. Бондарук Л. В. Використання природних міфів у романному наративі та їх переклад цільовими мовами (на прикладі роману Марселя Пруста "Noms de pays: Le nom"). - C. 105-109.
  29. Глінка Н. В., Волощук І. П., Усик Г. М. Фразеологічні словосполучення з нумеральним компонентом: лексико-семантичний та перекладацький аспекти. - C. 109-113.
  30. Дячук Л. С. Гендерно-орієнтовані стратегії і практика сучасного українського художнього перекладу. - C. 113-118.
  31. Засєкін С. В. Когнітивно-дискурсивні S-універсалії перекладу художнього тексту: досвід емпіричного психолінгвістичного дослідження. - C. 119-123.
  32. Іваницька М. Л. Роль особистості перекладача в міжкультурному діалозі: Петро Рихло – будівничий моста між літературами. - C. 124-128.
  33. Кияк Т. Р. Cмисл і дискурс у перекладі поезії (на матеріалі "Нічної пісні мандрівника" Й. В. Гете). - C. 128-132.
  34. Кучера А. М., Лащик Н. М. Переклад у межах порівняльного літературознавства. Поезії В. Гюго в перекладі В. Щурата. - C. 132-138.
  35. Лалаян Н. С. Фразеологічні труднощі художнього перекладу (на матеріалі роману Ю. Це "орли та янголи"). - C. 138-141.
  36. Ласка І. В. П’єр Кутель про якості перекладу. - C. 142-147.
  37. Матвіїшин О. М. Колоритні українські фраземи у німецькомовних варіантах західноукраїнських перекладачів. - C. 147-151.
  38. Мельник А. П. Стратегії скорочення тексту при перекладі анімаційних фільмів. - C. 151-156.
  39. Мозговий В. І. Із досвіду роботи над словником офіційної передачі російських імен засобами української мови. - C. 156-162.
  40. Onyshchenko I. A. The Principal Ways of English Slang Translation and Its Analysis. - C. 162-166.
  41. Павлюк А. Б. Микола Зеров: фахівець класичної філології, перекладач і поет, "закоханий" у вроду слів. - C. 166-170.
  42. Панченко Е. И. О некоторых нерешенных проблемах теории перевода. - C. 170-173.
  43. Паньків О. Б. Проблеми відтворення стилістичної семантики колірних лексем англійської мови в українських перекладах. - C. 173-178.
  44. Яровенко Л. С., Кириллова М. Д. Особенности перевода адвербиальных глаголов движения. - C. 178-182.
  45. Біян Н. Р. Сучасна англійська терміносистема туризму в контексті явища полісемії. - C. 183-187.
  46. Вереш М. Т. Етимологічний аналіз німецьких християнсько-богословських та церковних термінів-запозичень. - C. 188-191.
  47. Вовчанська С. І. Запозичення як результат термінологічної номінації (на матеріалі німецької термінології маркетингу). - C. 191-195.
  48. Волосенко І. В. Вплив англійських запозичень на розвиток німецької молодіжної мови (на матеріалі щоденників молодіжних блогерів). - C. 195-198.
  49. Дорда С. В. Англомовні запозичення в українській юридичній термінології. - C. 199-202.
  50. Дюканова Н. М., Загородня О. Ф. Поширення абревіатур у англійській економічній терміносистемі та їх структурна класифікація. - C. 203-206.
  51. Медведь М. М. Сучасний стан розвитку видавничо-поліграфічної терміносистеми: неологічний аспект. - C. 206-210.
  52. Саламаха М. Я. Структурна класифікація англійських двокомпонентних термінологічних словосполучень сфери охорони довкілля. - C. 210-215.
  53. Тарасова В. В. Екстралінгвістичні фактори розвитку Aviation English. - C. 215-219.
  54. Татаранюк С. П. Конверсія як один з основних способів утворення неологізмів сфери екології людини (на прикладі англійської мови). - C. 219-222.
  55. Холодій І. О. Антонімія як категорія протилежності в соціологічній термінології сучасної англійської мови. - C. 222-227.
  56. Яцишин Н. П. Українське та міжнародне юридичне термінознавство та їх взаємодія в процесі інтеграції терміносистем. - C. 227-230.
2012
№ 22 (247)
 
Відділ наукової організації електронних інформаційних ресурсів
Пам`ятка користувача

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського