Бази даних


Наукова періодика України - результати пошуку


Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
Повнотекстовий пошук
Список видань за алфавітом назв:
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  L  M  N  O  P  R  S  T  U  V  W  
А  Б  В  Г  Ґ  Д  Е  Є  Ж  З  И  І  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

Авторський покажчик    Покажчик назв публікацій



Пошуковий запит: (<.>I=EJ000009/2021/27(3)<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 1

 
Синопсис: текст, контекст, медіа
: електрон. наук. фах. вид..- Київ
Synopsys: tekst, kontekst, media

  1. Титул.
  2. Зміст.
  3. Історія літератури як структура

  4. Гальчук О. Ремінісценції танцю Саломеі і танцю смерті в авторських моделях літератури порубіжжя. - C. 128–135.
  5. Вірченко Т. "Синя книжечка" Василя Стефаника: поетика серіальності / мозаїчності. - C. 136–140.
  6. Медіа та віртуальна реальність

  7. Кирилова О. Наукова та науково-популярна журналістика: складнощі дефініції понять і типологізації медіа. - C. 141–148.
  8. Курбан О. Бойові наративи в системі сучасних геополітичних інформаційних війн (досвід російсько-української гібридної інформаційної війни 2014–2021 рр.). - C. 149–158.
  9. Лінгвістичний аналіз художнього тексту

  10. Москальчук Г. Комунікативний феномен староукраїнського міраклю "Драма про Олексія, чоловіка Божого". - C. 159–164.
  11. Сучасні системи обробки мовних і текстових даних

  12. Видайчук Т. Дискусія в імператорській академії наук (1907 рік) щодо системи правопису "Словаря української мови". - C. 165–171.
  13. Бондарева О. Витворення авторського лексичного і семантичного словника у драматургічній практиці олександра ірванця. - C. 172–177.
  14. Козачук А. Лексикографічні онлайн-знаряддя в роботі перекладача з литовської мови. - C. 178–183.
  15. Тищенко О. Архівна картотека vs. Transkribus: машинне розпізнавання рукописних матеріалів. - C. 184–190.
  16. Огляди і рецензії

  17. Вознюк Ю. Семантизування слова в тлумачних словниках. - C. 191–194.
  18. Переклади та інтерпретації

  19. Рижков А. Лабораторія перекладу корейської поезії українською: вірш кім мінджон "вона вперше... Почала відчувати". - C. 195–203.
2021
№ 27(3)
 
Відділ наукової організації електронних інформаційних ресурсів
Пам`ятка користувача

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського