Повнотекстовий пошук
Пошуковий запит: (<.>I=Ж69212:Мов./2015/3<.>) |
Загальна кількість знайдених документів : 1
|
| Науковий вісник Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки : наук. журн..- Луцьк. Філологічні науки. Мовознавство Naukovyi visnyk Skhidnoievropeiskoho natsionalnoho universytetu imeni Lesi Ukrainky. Filolohichni nauky. Movoznavstvo- Титул.
- Зміст.
- Андрейчук Н. Репрепродуктивна інтерпретація тексту: у пошуках канонів відтворення культурного семіозису в перекладі. - C. 5-10.
- Дейнеко І. Відтворення в українських перекладах описів одягу як складової частини формування художніх образів у романі Ч. Дікенза "Пригоди Олівера Твіста". - C. 11-16.
- Дейнеко І. Особливості відтворення стилістичних засобів виразності в українському перекладі трилогії Дж. Ґолзворзі "Сага про Форсайтів". - C. 16-21 .
- Дмитрук В. Про деякі особливості перекладу комп’ютерних термінів у технотрилері Дена Брауна "Цифрова фортеця". - C. 22-27.
- Ковтун О., Єнчева Г. Структурно-семантичні особливості аналітичних номінацій авіаційної термінології в аспекті перекладу. - C. 27-33.
- Кулєзньова С., Філіпов Р. Перекладознавчий аспект стратегії хеджування в науковому тексті. - C. 33-38.
- Нічаєнко І. Граматичні та лексико-семантичні засоби вираження оцінки іспанського концепту КРАСА в оригіналі та перекладі. - C. 38-43.
- Ольховська Н., Колосовська З. Типи абревіатур у галузі садівництва та городництва і способи їх перекладу (на матеріалі німецької та української мови). - C. 43-47.
- Рудницька Н. Переклад як засіб формування радянського канону світової літератури: ідеологічний аспект. - C. 48-53.
- Ткачівська М. Молодіжні сленгізми geil, cool у німецькомовних перекладах творів українських письменників-постмодерністів. - C. 53-58.
- Янісів М., Лішнянський В. Середньовічні ремесла в англомовній історичній прозі та семантико-стилістичні особливості їх перекладу українською мовою. - C. 58-66.
- Гаврилюк І. Основні підходи до вивчення феноменів свій і чужий у сучасній лінгвістиці. - C. 67-72.
- Єфремова Н., Гончарук С. Методи дослідження лексичної синонімії. - C. 72-77.
- Липка С. Лексико-семантичні характеристики дієслів на позначення зухвалої поведінки в сучасній німецькій мові (парадигматичний, синтагматичний та епідигматичний аспекти). - C. 78-83.
- Литвин А. Телескопія як ефективний спосіб утворення неологізмів у лексиці англійської мови спортивно-туристичної сфери. - C. 83-87.
- Навроцька І. Функціональний аспект розмежування омонімії та полісемії іменників у сучасній англійській мові. - C. 87-93.
- Овсянко О. Глобальна структура англійських прислів’їв: типологічні аспекти. - C. 93-98.
- Онищенко І. Англійські парні словосполучення (біноми): класифікація за семантичною ознакою. - C. 98-102.
- Пономарьова О. Деякі аспекти дослідження фразеологізмів із компонентом-назвою людини за родом занять (на матеріалі української, англійсько, німецької мов). - C. 103-107.
- Федонюк В. Назви осіб іспанського походження в чеській мові. - C. 108-114.
- Швачко С., Шуменко О. Ословлення аксіологічних параметрів денотатів на матеріалі англомовного дискурс. - C. 115-120.
- Альбота С. Мовні засоби втілення символу "Фауст" у "Трагічній історії доктора Фауста" Крістофера Марло. - C. 121-127.
- Галуцьких І. Сенсорно-чуттєве тіло та його художня репрезентація в образно-наративній структурі англійської літератури модернізму й постмодернізму. - C. 127-134.
- Горюнова М. Родова специфіка художнього діалогу в епосі та драмі (на матеріалі творів Ф. Дюрренматта). - C. 134-139.
- Єршова І. Мультимедійний жанр "Презентація Powerpoint" на уроках англійської мови. - C. 139-145.
- Крисанова Т. Нелінгвальні засоби передачі негативних емоцій в англомовному кінодискурсі. - C. 139-150.
- Павленко Л. Соціорольові та гендерні особливості дискурсивного акту "підхоплення" в сучасному англійському діалогічному мовленні. - C. 150-155.
- Савчук Р. Архітектоніка й образно-стилістична своєрідність прозового твору XX ст.: наративно-поетологічний погляд на французький художній дискурс. - C. 156-162.
- Стернічук В. Категорія модальності в контексті німецькомовної спадщини Уве Йонсона. - C. 162-166.
- Томахів М. Дистинктивні ознаки відеолекції як жанру сучасного наукового англомовного дискурсу. - C. 166-172.
- Ущина В. Фрактальна природа суб’єктного позиціонування в англомовному дискурсі ризику. - C. 172-178.
- Яхонтова Т. Жанр наукового проекту: комунікативно-функціональні та структурно-семантичні характеристики. - C. 178-183.
- Волох С. Організація роботи в парах під час проведення занять з іноземної мови в непрофільному ВНЗ. - C. 184-188.
- Коломієць С. Ділова гра в аспекті міжпредметних зв’язків у навчанні іноземних мов у технічному університеті. - C. 189-192.
- Олександрова Г. Імплементація прийому синонімії в межах комунікативного простору. - C. 193-196.
- Панасюк Ю. Компетентнісний підхід у викладанні іноземної мови. - C. 196-202.
- Петровська Н. Використання синонімів та антонімів на заняттях з англійської мови. - C. 202-207.
- Снєда Ю. Змістові компоненти іншомовної підготовки. - C. 207-210.
- Ганжело С. Типологія фразеологічної контамінації в німецькій мові. - C. 211-215.
- Гороть Є., Малімон Л. Функціонально-жанрові особливості англомовної наукової статті. - C. 215-222.
- Давиденко Т., Матвійчук Т. Варіативність антецедентів займенникових контекстів (на матеріалі журналу "The Economist"). - C. 223-226.
- Жихарєва О. Екологічна образність в англомовних псалмах про природу: лінгвостилістичний аспект. - C. 226-233.
- Ізотова Н. Монтажна композиція в романах Дж. М. Кутзее: моделювання ігрового стилю. - C. 233-237.
- Комар Л. Варіювання фонетичної структури іншомовного слова як специфічна риса його фонологічного засвоєння (на матеріалі загальноамериканської вимовної норми). - C. 237-243.
- Ladnytska O., Kozhemyako N. The Comic Effect in David Lodge’s "Campus Trilogy”: Linguistic Means and Extralinguistic Factors. - C. 243-249.
- Лангенбах М. Автоматичний синтаксичний аналіз речення за принципами граматики залежностей. - C. 249-254.
- Лисецька Н. До питання актуальних фразеологічних інновацій сучасної німецької мови. - C. 254-259.
- Марченко В. Зіставний аудитивний аналіз інтонаційного оформлення мовленнєвого та мовленнєво-музичного твору. - C. 260-265.
- Станіслав О. Сепаратизація як прояв актуалізуючого типу синтаксису (на матеріалі сучасної французької мови). - C. 266-271.
- Джура М. Cлово про Галина Мартирія Андрійовича та його словники. - C. 272-277.
- Калиновська І., Кушнерук С. Проблеми стандартизації англійської екомаркетингової термінології. - C. 278-282.
- Кізіль М. Абревіатури та скорочення в сфері комп’ютерних технологій англійської мови. - C. 282-287.
- Коваль О. Термінологія тенісу як системно-структурне утворення. - C. 287-293.
- Коваль Р. Епоніми в термінології фізичної і медичної реабілітації (на матеріалі французької та української мов). - C. 293-298.
- Петренко О. Особливості перекладу тексту науково-технічного стилю. - C. 298-303.
- Саламаха М. Методи дослідження англомовного терміна охорони довкілля. - C. 303-309.
- Vovchanska S. Cohesion potential of the German professional marketing language. - C. 309-314.
- Зубань О. Електронні частотні морфемні словники в Корпусі української мови. - C. 315-320.
- Приступа Т. Положення прагматичної лінгвістики у проекції на двомовні галузеві словники. - C. 320-325.
| 2015 | | № 3 (304)
|
|
|
|