Наукова періодика України Лінгвістичні студії


Важеніна О. 
Еліпсис як репрезентант комплексу індивідуально-авторських видозмін фразеологізмів структурно-семантичного типу (на матеріалі мови химерного роману О. Ільченка "Козацькому роду нема переводу, або ж Мамай і Чужа Молодиця") / О. Важеніна, Г. Бардукова // Лінгвістичні студії. - 2011. - Вип. 22. - С. 246-253. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/lingst_2011_22_51
Розглянуто еліпсис як вид структурно-семантичної трансформації фразеологізмів. Аналіз здійснено на фактичному матеріалі химерного роману О. Ільченка "Козацькому роду нема переводу, або ж Мамай і Чужа Молодиця".
  Повний текст PDF - 754.314 Kb    Зміст випуску     Цитування публікації

Цитованість авторів публікації:
  • Важеніна О.
  • Бардукова Г.

  • Бібліографічний опис для цитування:

    Важеніна О. Еліпсис як репрезентант комплексу індивідуально-авторських видозмін фразеологізмів структурно-семантичного типу (на матеріалі мови химерного роману О. Ільченка "Козацькому роду нема переводу, або ж Мамай і Чужа Молодиця") / О. Важеніна, Г. Бардукова // Лінгвістичні студії. - 2011. - Вип. 22. - С. 246-253. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/lingst_2011_22_51.

    Додаткова інформація про автора(ів) публікації:
    (cписок формується автоматично, до списку можуть бути включені персоналії з подібними іменами або однофамільці)
  • Важеніна Олена Григорівна (філологічні науки)
  • Бардукова Ганна Олександрівна (філологічні науки)
  •   Якщо, ви не знайшли інформацію про автора(ів) публікації, маєте бажання виправити або відобразити більш докладну інформацію про науковців України запрошуємо заповнити "Анкету науковця"
     
    Відділ інформаційно-комунікаційних технологій
    Пам`ятка користувача

    Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського