Наукова періодика України | Вісник Черкаського національного університету імені Богдана Хмельницького | ||
Могілей І. Денотативне значення в перекладі / І. Могілей // Вісник Черкаського університету. Серія : Філологічні науки. - 2016. - Вип. 2. - С. 43-49. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/VchuF_2016_2_9 Розглянуто лексичні трансформації на матеріалі фрагментів сучасної англомовної прози та їх українських перекладів за класифікацією О. Селіванової, що передбачає поділ трансформацій на формальні та формально-змістові. Формальні трансформації означають зміну форми в перекладі за умови збереження змісту оригіналу й відбуваються на фонетичному, словотвірному, лексичному, морфологічному та синтаксичному рівнях. Формально-змістові трансформації, навпаки, передбачають зміну форми й модифікацію змісту, що зумовлено специфікою мовних систем оригінального й перекладного тексту та контекстуальними й прагматичними чинниками, і відбуваються на фонетичному, лексичному, морфологічному та синтаксичному рівнях. Цитованість авторів публікації: Бібліографічний опис для цитування: Могілей І. Денотативне значення в перекладі / І. Могілей // Вісник Черкаського університету. Серія : Філологічні науки. - 2016. - Вип. 2. - С. 43-49. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/VchuF_2016_2_9.Додаткова інформація про автора(ів) публікації: (cписок формується автоматично, до списку можуть бути включені персоналії з подібними іменами або однофамільці) Якщо, ви не знайшли інформацію про автора(ів) публікації, маєте бажання виправити або відобразити більш докладну інформацію про науковців України запрошуємо заповнити "Анкету науковця"
|
|
Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського |