Наукова періодика України | Філологічні трактати | ||
Prokopenko A. V. Interlingual Rendering of Political Terminology / A. V. Prokopenko, A. Kaminina // Філологічні трактати. - 2018. - Т. 10, № 2. - С. 101-106. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Filtr_2018_10_2_15 Досліджено методи перекладу політичних термінів на тлі англомовного політичного дискурсу. При дослідженні публіцистичних текстів виявлено чималу кількість абревіатур, які можна умовно розділити на наступні: назви країн; міжнародні організації; визначення зброї; міжнародні угоди, договори, пакти. Складність при перекладі становлять політичні абревіатури, що не мають еквівалентів у міжнародній та політичній лексиці. Вибір того чи іншого способу перекладу іноземних скорочень українською залежить від багатьох факторів, в тому числі від структури скорочення. У дослідженні охарактеризовано прийоми перекладу абревіатур на прикладах політичних текстів. Встановлено, що при перекладі політичних абревіатур з англійської мови на українську в основному застосовують такі способи: використання еквівалентного українського скорочення, використання прийому транслітерації, використання транскрипції та описовий переклад. Цитованість авторів публікації: Бібліографічний опис для цитування: Prokopenko A. V. Interlingual Rendering of Political Terminology / A. V. Prokopenko, A. Kaminina // Філологічні трактати. - 2018. - Т. 10, № 2. - С. 101-106. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Filtr_2018_10_2_15. Якщо, ви не знайшли інформацію про автора(ів) публікації, маєте бажання виправити або відобразити більш докладну інформацію про науковців України запрошуємо заповнити "Анкету науковця"
|
|
Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського |