Повнотекстовий пошук
Пошуковий запит: (<.>I=Ж74353/2017/9(3)<.>) |
Загальна кількість знайдених документів : 1
|
| Одеський лінгвістичний вісник : зб. наук. пр..- Одеса- Титул.
- Зміст.
- Головньова-Коппа О. О. Просодичні особливості початкового етапу ділових переговорів в англійській і українській мовах. - C. 3-6.
- Голубовська І. О. Універсальні та національно-специфічні константи мовної свідомості в дзеркалі паремій: лінгвокультурологічний підхід. - C. 7-13.
- Гридюшко О. О. Лінгводискурсивні особливості німецького й українського адвокатського дискурсу. - C. 14-19.
- Кійко С. В. Міжмовна омонімія з погляду різних лінгвістичних дисциплін. - C. 20-25.
- Лоскутова Н. М. Синонімічні відносини у кінематографічній терміносистемі у французькій та українській мовах. - C. 26-30.
- Павлик Н. В. Комплімент на етапі підтримки контакту (на матеріалі англійської й української мов). - C. 31-34.
- Фокша Ю. А., Коваленко Н. А., Пальцева В. В., Тарасова А. М. Контрастивные особенности эстетического концепта PERFECCIÓN/ДОСКОНАЛІСТЬ/VOLLKOMMENHEIT в испанской, украинской и немецкой лингвокультурах. - C. 35-38.
- Шутова М. О. Акціональна, ментальна і мовна проекція етнокультурних стереотипів англійців і українців (когнітивно-лінгвокомпаративна реконструкція фразеоформул). - C. 39-44.
- Баклан І. М. Стандартизація відтворення імпліцитних смислів у перекладі німецько-українських багатосторонніх міжнародних угод. - C. 45-48.
- Bobrovnyk S. M. Peculiarities of international words translation. - C. 49-52.
- Гончаренко Е. П., Кривошея А. В. Сторінками MERRIAM-WEBSTER ON-LINE: російські слова-реалії в англійській мові. - C. 53-58.
- Качан Б. М., Остапчук О. Р., Бабій О. Р. Трансляторні методи відтворення пропріативів у німецькій фаховій мові дерматології. - C. 59-62.
- Kravtsova M. O. Nonce words in the Ukrainian translation of the Shakespearean tragedy "King Lear" by Vasyl Barka. - C. 63-69.
- Кузенко Г. М. Кінопереклад як особливий вид художнього перекладу (на матеріалі англійської мови). - C. 70-74.
- Кучер З. І. Літературні антропоніми як перекладацька проблема (на матеріалі повісті Ф. Дюрренматта "Грек шукає грекиню"). - C. 75-77.
- Ласка І. В., Пархоменко О. М. Монтеск’є про переклад: метафоричні паралелі із живописом Мікеланджело і Рафаеля. - C. 78-82.
- Лукіянчук Ю. О. Багатолітерні військові абревіатури як скорочені форми багатокомпонентних військових термінів та їх переклад (з англійської мови на українську). - C. 83-85.
- Немировська О. Ф. Ономастичний простір роману О. Гончара "Твоя зоря" в аспектах перекладу. - C. 86-89.
- Оськина К. А. Алгоритм автоматической генерации списка лемм и словоформ для предметной области фундаментального и прикладного речеведения. - C. 90-93.
- Плетенецька Ю. М. Функціонування референтів білого та чорного кольору в індивідуальній картині світу Ч. Діккенса та їх україномовна репрезентація. - C. 94-99.
- Подкур І. В. Соціолінгвістичний аспект дослідження перекладу англійських наукових текстів. - C. 100-103.
- Присяжнюк І. С. Описовий переклад неологізмів у межах концептуальних сфер (на матеріалі англійської мови). - C. 104-107.
- Приходько В. Б. Інтерпретація та переклад художнього тексту: термінологічний аспект. - C. 108-111.
- Смольницька О. О. Кольоративна символіка у феєрії Моріса Метерлінка "Синій птах": проблема адекватного перекладу назви (на матеріалі романських і германських мов). - C. 112-116.
- Ткачівська М. Р. Іншомовні вкраплення та їх відтворення в німецькомовних перекладах. - C. 117-123.
- Четверікова О. Р. Лінгвістичні та перекладацькі відмінності термінів і абревіатур воєнної тематики (на матеріалі текстів англомовного сайту "Military Daily News"). - C. 124-128.
- Шепель Ю. О. Види і функції фразеологічних одиниць та їх трансформаційних модифікацій у творі Ф. М. Достоєвського "Брати Карамазови". - C. 129-134.
- Бурлаченко Н. В. Використання мультимедійних презентацій у процесі вивчення іноземної мови. - C. 135-138.
- Kovalenko V. P. Motivating students of non-linguistic specialities learning foreign languages. - C. 139-141.
- Kondrashova A. V., Boiko I. V. Consequences of information explosion. The influence of new conditions on the foreign language teaching methods. - C. 142-145.
- Кузьменко Ю. О. Культурна та міжкультурна комунікація як провідний інструмент у вивченні іноземної мови студентами юридичних спеціальностей. - C. 146-149.
- Labinska B. I., Cherska Zh. B. Ansätze und Prinzipien für das Erlernen der zweiten Fremdsprache (Deutsch nach Englisch) in den allgemeinbildenden Lehranstalten. - C. 150-152.
- Maslova A. V. The importance of teaching small talk to economy students. - C. 153-156.
- Мітіна О. М., Швелідзе Л. Д. Проблема вивчення іноземної юридичної термінології у вищій школі (на матеріалі англомовних текстів про кіберзлочинність). - C. 157-160.
- Наріжна Л. М. Роль викладача в процесі організації самостійної роботи з англійської мови студентів немовних спеціальностей. - C. 161-163.
- Орлова Н. В. Варіативні характеристики процесу викладання й вивчення іноземних мов: специфіка й орієнтація на дорослу аудиторію. - C. 164-168.
- Потапенко Л. В. Взаємопов’язане навчання продуктивних і рецептивних видів мовленнєвої діяльності в іншомовній підготовці студентів економічних спеціальностей. - C. 169-173.
- Суханова Т. Є. Розвиток шляхів і методів навчання мовної комунікації у викладанні російської мови як іноземної. - C. 174-178.
- Щербина С. М., Макухіна Т. В. Використання навчально-методичних матеріалів англомовного Інтернет-сайту One Stop English на заняттях з іноземної мови у вищих навчальних закладах. - C. 179-181.
- Наші автори. - C. 182-183.
| 2017 | | Вип. 9(3)
|
|
|
|