Повнотекстовий пошук
Пошуковий запит: (<.>I=Ж73149:ПМК/2018/1(2)<.>) |
Загальна кількість знайдених документів : 1
|
| Науковий вісник Херсонського державного університету.- Херсон. Серія, Германістика та міжкультурна комунікація Naukovij vìsnik Hersonsʹkogo deržavnogo unìversitetu. Serìâ: Perekladoznavstvo ta mìžkulʹturna komunìkacìâ- Титул.
- Зміст.
- Акімова А. О., Акімова А. О. Ідейно-художні особливості китайської літературної драми "Сива дівчина"/白毛女 (1943–1945 рр.). - C. 9-15.
- Бадзюк І. С. Особливості юридичного дискурсу Європейського Союзу та інших англомовних держав. - C. 16-19.
- Вусик г. Л. Навмисна дисфемізація в сучасному політичному дискурсі (на прикладі промов Олега Ляшка). - C. 20-24.
- Глушаниця н. В. Лінгвістичний аспект мовного компонента професійної підготовки майбутніх диспетчерів управління повітряним рухом. - C. 25-30.
- Гонта І. А. Екстралінгвістичні чинники в утворенні етнофобізмів в американському мовному субстандарті. - C. 31-35.
- Гусля Л. В. Актуалізація міжконцептних зв'язків концепту monti/berge/гори в італійському, німецькому й українському мовному просторі. - C. 36-40.
- Зозуля І. Є., Стадній А. С., Мошноріз М. М. Особливості викладання іноземним студентам української мови як другої іноземної. - C. 41-45.
- Ільченко О. А., Богданова О. В., Ященко Е. О. Специфіка роботи гіда-перекладача. - C. 46-49.
- Космацька Н. В., Віщак Л. В. Мовні маркери політкоректності у французькому медіа тексті. - C. 50-54.
- Лапіна В. О. Складники професійного мовлення у реалізації спілкування засобами іноземної мови у фаховому середовищі. - C. 55-58.
- Межуєва І. Ю. Специфіка використання ділових ігор при навчанні іноземних мов для розвитку професійної компетенції студентів немовного вузу. - C. 59-63.
- Микуляк О. В. Міжкультурна комунікація та міжкультурний дискурс у контексті лінгвістичних досліджень. - C. 64-69.
- Михайліченко Ю. В. До питання про ментальний аспект формування міжкультурної комунікативної компетенції. - C. 70-73.
- Pererva K. M., Afanasieva L. V. Language competences for effective teaching practice. - C. 74-78.
- Пришляк М. В. Стилістичні фігури як засоби логічного виділення та впорядкування тексту в ораторському дискурсі Стародавньої Греції. - C. 79-83.
- Sardak O. V. Kommunikation bei der firma: markenlinguistische beschreibung. - C. 84-88.
- Селігей В. В. Синтез культур сходу та заходу в романі Ю Ліхуа "Той берег". - C. 89-93.
- Стефанова Н. О. Наукова аргументація терміна "концептосфера" крізь призму термінологічних аналогів. - C. 94-98.
- Балабін В. В. Об’єкт, предмет і завдання лінгвістичного забезпечення військ. - C. 99-102.
- Бережна О. О. Структурні та семантичні особливості багатокомпонентних атрибутивних словосполучень в англомовних наукових текстах економічної тематики. - C. 103-106.
- Бондаренко О. М., Калашник А. А. Функціонування економічних термінів в англійській мові та особливості їх перекладу українською мовою. - C. 107-110.
- Вороніна К. В. Провідна стратегія відтворення лексичного нонсенсу: одомашнення чи очуження?. - C. 111-115.
- Воронова З. Ю. Взаємодія функціональних стилів під час перекладу наукових текстів англомовних змі. - C. 116-120.
- Зорницький А. В. "Герменевтичне коло" як механізм інтерпретації оригіналу під час роботи над художнім перекладом. - C. 121-125.
- Козачук А. М. Визначення релевантності методів стилеметричного вивчення ідіолекту перекладача. - C. 126-132.
- Король Т. Г., Денисенко В. С. Особливості перекладу порівнянь з англійської мови (на матеріалі роману О. Вайльда "Портрет Доріана Грея"). - C. 133-137.
- Мінцис Е. Є., Колдра Л. А. Лінгвостилістичні особливості перекладу художнього тексту (на матеріалі твору Люсі-Мод Монтгомері Anne of Green Gables та його україномовного варіанту). - C. 138-142.
- Павлик О. Б. Актуальні проблеми перекладу текстів науково-технічного спрямування з німецької мови. - C. 143-147.
- Ребрій І. М. Артланг як втілення образу фантастичного світу в оригіналі й перекладі (на матеріалі лапінської мови Р. Адамса). - C. 148-152.
- Savchuk H. V. The peculiarities of legal documents translation (notary certificates). - C. 153-157.
- Семенко І. В., Шалаєва А. В. Лексико-стилістичний аналіз номінативних аспектів образів молодих чоловіків в англомовній збірці віршів "TOPSY – TORVY WORLD" ("ENGLISH HUMOUR IN VERSE") та їх переклад з коментарями українською та російською мовами. - C. 158-161.
- Федоров О. В. Ритміко-метричні схеми Ф.Г. Лорки та проблематика їх відтворення українською та російською мовами. - C. 162-166.
- Shylinska I. F. Developing the system of exercises for teaching translation skills to students of it-specialties. - C. 167-171.
| 2018 | | Вип. 1(2)
|
|
|
|