Повнотекстовий пошук
Пошуковий запит: (<.>I=Ж73149:Лінгв./2011/15<.>) |
Загальна кількість знайдених документів : 1
|
| Науковий вісник Херсонського державного університету : наук. журн..- Херсон. Серія, Лінгвістика- Титул.
- Зміст.
- Гайдаєнко І. Концепт як системне утворення. - C. 10-13.
- Гудима Н. Сучасні аспекти дослідження запозиченої лексики в українському мовознавстві. - C. 13-19.
- Литвиненко Н. Теоретичні засади лінгвістичних понять: дискурс, мовлення, текст. - C. 19-24.
- Оршинська Т., Потятиник У. Соціолінгвістична література в Україні: проблеми і дилеми. - C. 25-28.
- Бабюк В. Переклад та мовна політика ЄС. - C. 29-32.
- Ботвінко О., Коляда Е. Актуалізація емоційного стану презирства в емоційному та емотивному типах дискурсу (на матеріалі сучасної англійської мови). - C. 32-36.
- Вдовенко Т. Особенности цветовосприятия персонажей в англоязычной художественной прозе. - C. 36-39.
- Дерев’янко Л. Кореляція як генетичний зв’язок між вторинним часовим прийменником і повнозначною частиною мови. - C. 39-42.
- Козяревич Л. Фасцинація як комунікативний феномен. - C. 42-46.
- Косенко К. Зв’язкова експлікація предикатів в українській мові. - C. 46-51.
- Красножан Ж. Мова як світобачення народу. - C. 51-53.
- Кушлик О. Субстантивна зона словотвірної парадигми предметних дієслів-ономатопів. - C. 53-59.
- Лісова Ю. Особливості лінгвального втілення видів ізоляції як прояву стану самотності персонажа. - C. 59-63.
- Лебедєва Н. Семантика та прагматика соціального сленгу та інтержаргону в парадигмі функціональної лексикології. - C. 63-67.
- Лебедь Ю. Функціонування синсемантичних іменників у науковому стилі. - C. 67-71.
- Мироненко О. Особливості російсько-українського перекладу термінологічної і нетермінологічної лексики у текстах наукового стилю. - C. 71-74.
- Ніколаєва н. Функціонування лексеми "rot” у сучасній німецькій мові. - C. 74-78.
- Павлюк Т. Семантико-синтаксичні особливості організації порівнянь з орудним відмінком. - C. 78-83.
- Повшедна І. Спектр антропонімів на позначення суб’єкта мовлення при репрезентації комунікативної дії персонажа в романах Ч.Діккенса. - C. 83-96.
- Покорна Л. Лінгвостилістичні особливості наукового тексту в англійській мові. - C. 88-99.
- Просяннікова Я. Знакова характеристика художнього порівняння (на матеріалі англоканадських поетичних текстів). - C. 91-104.
- Розгон В. Семантично неподільні словосполучення як засіб номінації людини у східноподільських говірках. - C. 96-108.
- Ситенко О. Демінутивні іменникові похідні в українській та англійській мовах. - C. 99-111.
- Трикоз К. Дієслова акваруху в сучасній англійській мові. - C. 104-117.
- Шишліна О. Терміносистема рослинництва сучасної німецької мови як фахово-зумовлена картина світу. - C. 108-121.
- Шрамко Р. Cемантико-конститутивний потенціал двокомпонентних ізофункційних парадигм на взірець N1 + Vf / N1 + Adj у системі предикатів психоемоційного стану суб’єкта мікрогрупи "душевне зворушення”. - C. 112-126.
- Баган М. Частка ні як корегувальний комунікатив українського мовлення. - C. 118-130.
- Буткова Г. Семантична структура слів ЛСГ звучання (на матеріалі прози Ю. Яновського). - C. 122-133.
- Гурецька М. Класифікація вигуків англійської мови, які виражають емоційний стан роздратування. - C. 126-133.
- Жила Т. Функціонування назв на позначення вулиці. - C. 130-137.
- Жовта Н. Міфонімія як один із найскладніших об’єктів ономастичного дослідження. Язичницька теонімія Київської Русі. - C. 134-142.
- Зелена Ю. Ступінь копулятивності атрибутивних дієслів підгруп стану тривалості, видимості та усвідомлення у сучасній французькій пресі (на матеріалі періодичних видань Le Monde і Le Figaro). - C. 142-146.
- Ігіна З. Другорядні члени речення з позиції "гемісферних граматик”. - C. 142-150.
- Кечеджі о. Ад’єктивні суфікси іншомовного походження в системі словотвору сучасної англійської мови. - C. 147-154.
- Максимець О. Формування словотвірної структури іменників на позначення виробничих та технологічних процесів у новій українській мові. - C. 151-154.
- Тур О. Особливості функціонування нових абревіатур в офіційно-діловому стилі української мови кінця ХХ – початку ХХІ століть. - C. 154-161.
- Artyukh V. Retrospective of the english economics terminology system formation. - C. 162-166.
- Букалов А. Особенности функционирования русского общего сленга в современной прозе. - C. 166-171.
- Волкова Л. Інтерактивні функції yet в англомовному дискурсі. - C. 171-175.
- Воробйова М. Інтерсеміотичність в актуалізації алюзій в англомовному публіцистичному дискурсі. - C. 175-179.
- Дзисюк М. Структурно-функціональні особливості поетичних оказіоналізмів Петра Поліщука. - C. 180-185.
- Єрмоленко І. Засоби творення іронічних смислів у "Сазі про малосена” Даніеля Пеннака. - C. 186-190.
- Завальнюк І. Найтиповіші засоби експресивного синтаксису в прозі Івана Багряного. - C. 191-197.
- Ібрагімова С. Семантичні неологізми як результат взаємодії національних варіантів англійської мови. - C. 197-207.
- Карпа І. Використання конверсаційних максим в інформаційно-довідковому сервісі Yahoo!Answers та типові випадки їхнього порушення. - C. 201-206.
- Колкунова В. Монолог Дж. Карліна "Сучасна людина” як відображення постмодерної мовної гри. - C. 206-209.
- Курагіна Л. Евфемізми як форма реалізації мовних табу (на прикладі німецької мови). - C. 209-213.
- Олейникова Г. Членение текста как способ отражения внутренней организации художественного мира. - C. 214-222.
- Осинцева Т. Семантичні особливості англійської лексики міжнародних угод. - C. 218-222.
- Передерій Г. Композиційно-мовленнєві форми оповіді в англомовній поетичній драмі. - C. 222-227.
- Петровська Ю. Явище мовної варіативності з соціолінгвістичного погляду. - C. 228-231.
- Почепинська С. Віртуальні комуніканти в художньому тексті. - C. 231-234.
- Романова Н. Страх та його позначення в давньоверхньонімецькій мові. - C. 234-238.
- Соколов Д. К вопросу об эквивалентности терминов "Schlagwort” и "ключевое слово текущего момента”. - C. 238-243.
- Сорокіна Л. Гендерний аспект маніпулятивної конфронтаційної стратегії в англомовному діалогічному дискурсі. - C. 243-248.
- Станко Д. Тропи в емоційному політичному дискурсі як засіб категоризації дійсності. - C. 248-253.
- Черкун Л. Многозначные слова как выразительные средства художественной речи (на материале произведений Л.Лузиной). - C. 253-256.
- Вольфовська О. Методологічні основи слухового аналізу ритмічної організації німецьких політичних промов. - C. 257-261.
- Кузик О. Семантичні типи маркерів вводу висловлювань суб’єктів мовленнєвої агресії (на матеріалі медіа-текстів англомовного політичного дискурсу). - C. 261-266.
- Леонова Н. Особливості синтаксичної модальності малих жанрових форм інформації в сучасній українській мові. - C. 266-270.
- Решетарова І. Метафора в сучасному медійному дискурсі. - C. 270-274.
- Абабілова Н., Сидоренко Ю. Особливості відтворення медичних скорочень засобами української мови. - C. 275-278.
- Возненко Н. Ліричні твори Рози Ауслендер у перекладі Петра Рихла. - C. 279-282.
- Вострецова В. Реферативний переклад як аспект перекладацької діяльності. - C. 282-285.
- Григор’єва О. Прагматичний аспект перекладу: засоби прагматичної адаптації тексту. - C. 285-289.
- Дем’яненко О. Переклад як спосіб розуміння культурної ідентичності в умовах міжкультурної комунікаці. - C. 289-293.
- Дуднiк Г. Адекватне використання граматичних трансормацiй у перекладi. - C. 293-302.
- Кіщенко Ю. Особливості функціонування та перекладу паронімічних висловів у газетних заголовках. - C. 297-302.
- Лалаян Н. Особливості відтворення значення німецьких фразеологічних одиниць з ономастичним компонентом українською мовою. - C. 302-306.
- Лощенова І., Нікішина В. Проблеми відтворення мовних реалій. - C. 306-309.
- Лук’янова Т. Стратегії адаптації при перекладі назв англомовних фільмів українською мовою. - C. 310-313.
- Мазур О. Вплив творчої настанови перекладача на лексичну будову перекладу: вживання питомих дієслів. - C. 314-316.
- Матус В. Особливості перекладу юридичних текстів із турецької мови. - C. 316-320.
- Оніщенко Ю. Проблема перекладу фразеологічних одиниць біблійного походження. - C. 320-323.
- Подвойська О. Мовностилістичні особливості лозунгів як об’єкта перекладу (на матеріалі німецької мови. - C. 323-328.
- Радецька С. Жанрово-стилістичні особливості тексту бізнес-плану англійською та українською мовами: компаративний та перекладацький аспекти. - C. 328-332.
- Свиридов С. Вербально-акціональні символи у лінгвокультурологічному та перекладацькому аспектах. - C. 333-336.
- Усаченко І. До питання вивчення білінгвізму. - C. 336-340.
- Філіппова О. Основні труднощі перекладу тендерної документації англійською мовою. - C. 340-343.
- Черноватий Л. Дослідження ступеня відповідності тексту перекладу характеристикам тексту оригіналу в анотаціях авторів українських дисертацій. - C. 344-349.
- Михайлицька І., Шапочка К., Чуракова О. Сучасні підходи до перекладу поетичного твору. - C. 349-352.
- Шевченко К. Базові моделі взаємодії мов при утворенні етимологічних дублетів в українській мові. - C. 352-359.
- Алиєва А. Фразеологізми в актуалізації концепту "Материнство”: перекладацький аспект. - C. 360-365.
- Базилевич Н. Феномен "рефлексія” у лінгвокогнітивних дослідженнях. - C. 365-369.
- Засименко В. Шляхи розвитку культури англомовного ділового спілкування студентів-філологів. - C. 369-372.
- Лут К. Метонімія: когнітивний погляд на традиційний феномен. - C. 372-376.
- Мороз О. Тональний діапазон американської поезії ХХ століття. - C. 376-381.
- Саленкова Т. Концепт REVOLUTION в американській мовній свідомості. - C. 381-386.
- Шевельова-Гаркуша Н. Види та засоби створення ритмічного малюнка у текстах сучасної американської поезії: лінгвосинергетичний аспект. - C. 386-390.
- Копусь О. Рецензія на монографію Н. В. Кондратенко "Синтаксис українського модерністського і постмодерністського художнього дискурсу". – К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2012. – 328 с.. - C. 391-392.
| 2011 | | Вип. 15
|
|
|
|