Бази даних


Наукова періодика України - результати пошуку


Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
Повнотекстовий пошук
 Знайдено в інших БД:Журнали та продовжувані видання (1)
Список видань за алфавітом назв:
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  L  M  N  O  P  R  S  T  U  V  W  
А  Б  В  Г  Ґ  Д  Е  Є  Ж  З  И  І  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

Авторський покажчик    Покажчик назв публікацій



Пошуковий запит: (<.>I=Ж69786:Лінгв.н./2020/31<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 1

 
Науковий вісник Південноукраїнського національного педагогічного університету імені К. Д. Ушинського
: зб. наук. пр..- Одеса. Лінгвістичні науки
Naukovij vìsnik Pìvdennoukraïnsʹkogo nacìonalʹnogo pedagogìčnogo unìversitetu ìm. K.D. Ušinsʹkogo. Lìngvìstičnì nauki

  1. Титул.
  2. Зміст.
  3. Аккурт В., Прокопенко О., Пастир Р. Особливості та проблеми перекладу англомовної пісні українськими відеоблогерами. - C. 7-22.
  4. Бялік В., Дерік І. Відтворення тропів у перекладі з англійської мови китайською поетичного твору Е. А. По "Dreams”. - C. 23-35.
  5. Гаврилюк Н. Метеорологічна лексика в українській і китайській мовах:системний переклад. - C. 36-50.
  6. Глущенко О. Конститутивні характеристики спортивного коментаря як жанру спортивного дискурсу. - C. 51-65.
  7. Гнатенко Д., Венгер Ю., Дружина Т. Особливості перекладу англомовних комп’ютерних мультимедійних відеоігор. - C. 66-83.
  8. Горошко В., Корольова Т. Особливості передачі англомовних промовистих та каламбурних імен у перекладі праць Т. Пратчетта. - C. 84-101.
  9. Hrushko S. Sprachlicher Code der Wahrnehmung des Wissenschaftlichen Textes im Kommunikationsakt des Autors und Empfängers. - C. 102-117.
  10. Гуцол А., Юмрукуз А. Особливості відтворення фольклорних елементів при перекладі українських народних казок. - C. 118-133.
  11. Дерік І., Чебаненко К. Засоби репрезентації невербальних елементів мовленнєвого етикету при перекладі ділового дискурсу. - C. 134-147.
  12. Жмаєва Н., Петруненко Я. Стратегія переадресації у художньому перекладі. - C. 148-163.
  13. Волощук Ю., Жмаєва Н. Специфіка перекладу англомовних новинних текстів українською мовою(на матеріалі новинних текстів обсє). - C. 164-181.
  14. Зимомря М., Науменко Н. Зближення літературних континентів. - C. 182-204.
  15. Илиади А. Забытый персонаж восточнославянской демонологии:*Кантысар (реконструкция формы мифонима и семантики образа). - C. 205-217.
  16. Ковальчук В., Аккурт В. Репрезентація стратегії переконання під час перекладу англомовних рекламних текстів б’юті-індустрії українською мовою. - C. 218-231.
  17. Кулі-Іванченко К., Величенко О. До питання про особливості етнопсихолінгвістичних стереотипів у перекладі. - C. 232-246.
  18. Лагутік А., Корольова Т. Авторський стиль Дж. Ролінґ. - C. 247-263.
  19. Маслова С. До питання перекладу есе. - C. 264-277.
  20. Михайліченко Х. Лінгвостилістичні особливості перекладу політичного дискурсу США (на матеріалі промов Б. Обами та Д. Трампа). - C. 278-293.
  21. Корольова Т., Норяк Т. Експлікація та імплікація при дублюванні англомовних художніх фільмів українською мовою. - C. 294-311.
  22. Попова О., Болгар О., Томашевська А. Переклад стилістичних особливостей мовлення ведучого телевізійного інтерв’ю. - C. 312-327.
  23. Руда А. Запрошення як різновид ділової документації: перекладацький аспект. - C. 328-341.
  24. Савіч Т., Шаповал А., Величенко О. Лінгвопрагматичний аспект перекладу англомовних телесеріалів медичної спрямованості українською мовою. - C. 342-359.
  25. Савченко Є., Гурковська А. Особливості перекладу туристичних рекламних текстів. - C. 360-373.
  26. Савченко Є., Косюга О. Тактики та операції в англомовних перекладах українських народних казок. - C. 374-387.
  27. Стоянова Т., Стоянова Ю. Особливості відтворення англійських інтерогативних конструкцій у перекладі українською мовою. - C. 388-400.
  28. Стоянова Т., Черненко К. Особливості перекладу англійського гумору українською. - C. 401-418.
  29. Стоянова Т., Шевченко А. Особливості перекладу україномовного культурно-специфічного тексту англійською мовою. - C. 419-434.
  30. Величенко О., Шилова Є. Відтворення концептуальної картини світу в морально-етичному дискурсі англомовного роману-антиутопії в українському перекладі. - C. 435-452.
  31. Яблонська Т. Можливості використання контекстуального методу при вивченні лексикології турецької мови. - C. 453-467.
2020
№ 31
 
Відділ наукової організації електронних інформаційних ресурсів
Пам`ятка користувача

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського