Бази даних


Наукова періодика України - результати пошуку


Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
Повнотекстовий пошук
 Знайдено в інших БД:Журнали та продовжувані видання (1)
Список видань за алфавітом назв:
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  L  M  N  O  P  R  S  T  U  V  W  
А  Б  В  Г  Ґ  Д  Е  Є  Ж  З  И  І  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

Авторський покажчик    Покажчик назв публікацій



Пошуковий запит: (<.>I=Ж69786:Лінгв.н./2019/28<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 1

 
Науковий вісник Південноукраїнського національного педагогічного університету імені К. Д. Ушинського
: зб. наук. пр..- Одеса. Лінгвістичні науки
Naukovij vìsnik Pìvdennoukraïnsʹkogo nacìonalʹnogo pedagogìčnogo unìversitetu ìm. K.D. Ušinsʹkogo. Lìngvìstičnì nauki

  1. Титул.
  2. Зміст.
  3. Аккурт В. Є. Теоретичні аспекти поняття сугестивності в лінгвістиці. - C. 5-17.
  4. Блідар О. О., Жмаєва Н. С. Лексичне просторіччя як проблема перекладу художнього твору. - C. 18-28.
  5. Глущенко В. А. До питання про методологію досліджень O. О. Потебні. - C. 29-42.
  6. Gruschko S. P. Übersetzung als Mentale Interpretationsaktivität in Linguistik und Literaturwissenschaft. - C. 43-53.
  7. Derik i. M. On Translating Sacred Texts. - C. 54-61.
  8. 赵琳, 丁昕, 尤利娅•斯塔娅诺瓦 歧义的类型研究. - C. 62-71.
  9. Донец П. Н. Стилистические средства выражения трансгуманизма в трилогии уильяма Гибсона "Киберпространство”. - C. 72-85.
  10. Дружина Т. А. Психолінгвістичний підхід до аналізу художнього твору (на матеріалі уривка з роману M. L. Stedman "The Light between Oceans”). - C. 86-94.
  11. Илиади А. И. Irano-Slavica: историко-словообразовательные параллели. - C. 95-108.
  12. Карпенко М. Ю. Лінгвальні аспекти гіпнотичного дискурсу (на матеріалі китайської та англійської мов). - C. 109-117.
  13. Карпенко О. Ю., Стоянова Т. В. Напрямки асоціативної ідентифікації онімів. - C. 118-128.
  14. Korolova T. M., Demianova N. O. Functional and Semantic Characters of an Address in Ukrainian and French. - C. 129-138.
  15. Naumenko M. A. Der Individualstil des Autors beim Übersetzen. - C. 139-148.
  16. Попова О. В. Тактико-операційний конструкт у відтворенні змісту академічного дискурсу (на матеріалі англійської, китайської та української мов). - C. 149-164.
  17. Савченко Є. Ю. Фонетичні засоби актуалізації тематичного та рематичного компонентів речення в усному мовленні. - C. 165-176.
  18. Стоянова Т. В. Філософськи основи перекладу англомовного тексту китайською мовою. - C. 177-186.
  19. 张亚冰 浅析表时间意义的俄语前置词. - C. 187-195.
  20. Яблонская Т. Н. Роль устойчивых выражений в процессе работы магистров филологов с иноязычными текстами (английскими и китайскими). - C. 196-209.
2019
№ 28
 
Відділ наукової організації електронних інформаційних ресурсів
Пам`ятка користувача

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського