Бази даних


Наукова періодика України - результати пошуку


Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
Повнотекстовий пошук
 Знайдено в інших БД:Журнали та продовжувані видання (1)
Список видань за алфавітом назв:
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  L  M  N  O  P  R  S  T  U  V  W  
А  Б  В  Г  Ґ  Д  Е  Є  Ж  З  И  І  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

Авторський покажчик    Покажчик назв публікацій



Пошуковий запит: (<.>I=Ж69786:Лінгв.н./2018/27<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 1

 
Науковий вісник Південноукраїнського національного педагогічного університету імені К. Д. Ушинського
: зб. наук. пр..- Одеса. Лінгвістичні науки
Naukovij vìsnik Pìvdennoukraïnsʹkogo nacìonalʹnogo pedagogìčnogo unìversitetu ìm. K.D. Ušinsʹkogo. Lìngvìstičnì nauki

  1. Титул.
  2. Зміст.
  3. Авраменко Б. В., Оськіна Н. О. Інтонаційне оформлення різних типів висловлювань у китайській та англійській мова. - C. 5-11.
  4. Аккурт В. Є. Перцептевні особливості модальності переконання в мові обвинувача (українська та англійська мова). - C. 12-19.
  5. Базік І. І., Корольова Т. М. Переклад китайськомовних казок англійською та українською мовами. - C. 20-29.
  6. Бакланова М. С., Попова О. В. Засоби відтворення комунікативної семантики при синхронному перекладі англомовних та китайськомовних економіко-політичних текстів українською мовою. - C. 30-41.
  7. Бундукі В. С., Богуш А. М. Відтворення лексико-граматичних особливостей китайськомовної наукової літератури англійською та українською мовами. - C. 42-52.
  8. Босак Н. Ф. Особливості інтерпретації демонолексики в повісті Юрія андруховича "рекреації". - C. 53-60.
  9. Глущенко В. А. История русских глагольных форм на -ся в трактовке Е. Ф. Широкорад. - C. 61-67.
  10. Gruschko S. P. The Role of Communicative and Functional Approach in the Translation of Scientific and Technical Literature (Ukrainian — German discourse). - C. 68-74.
  11. Gruschko S. P., Korolowa Т. M., Popowa О. V. Übersetzungshermeneutik als Methodologische Grundlage der Adäquaten Übersetzung Wissenschaftlicher und Technischer Texte. - C. 75-83.
  12. Derik I. M. Discourse Translation in Contemporary Linguistic Paradigm. - C. 84-89.
  13. Дружина T. A. Загальний огляд фольклорного дискурсу. - C. 90-95.
  14. Жмаєва Н. С., Корольова Т. М., Попова О. В. Переклад політичного дискурсу: комунікативно- функціональний та лінгвістичний аспекти (на матеріалі перекладів з англійської мови німецькою). - C. 96-104.
  15. Зосімова О. Ю., Александрова О. В. Типологічні характеристики перекладу китайськомовної науковотехнічної літератури англійською та українською мовами. - C. 105-115.
  16. Кисіль В. І., Юхимець С. Ю. Типологія перекладознавчих операцій при роботі з діловим дискурсом (англійська, українська, китайська мови). - C. 116-126.
  17. Коваленко А. А., Юхимець С. Ю. Відтворення жанрових особливостей китайськомовних художніх творів англійською та українською мовами. - C. 127-133.
  18. Колесніченко А. В. , Жмаєва Н. С. Граматичні труднощі автоматизованого перекладу науково-технічної літератури. - C. 134-141.
  19. Корольова Т. М., Сивокінь Г. В. Модальна семантика в дитячій літературі. - C. 142-153.
  20. Куцак В. С., Велитченко Л. К. Лінгвістичні особливості перекладу китайськомовного юридичного дискурсу англійською та українською мовами. - C. 154-163.
  21. Оськіна Н. О., Авраменко Б. В. Фонологічна адаптація англомовних запозичень у системах українського та турецького консонантизму. - C. 164-170.
  22. Popova O. V. Interrogative Communicative Semantics of Non- Interrogative Sentences: The Translation-Related Aspect (On the material of Ukrainian, English and Chinese). - C. 171-180.
  23. Savchenko Ye. Yu. Focalization as Linguistic Phenomenon. - C. 181-188.
  24. Стоянова Т. В. Проблеми класифікації юридичної термінології та її переклад. - C. 189-196.
  25. Федорова А. О. Моделювання семантичних процесів та еволюційна модель семантики. - C. 197-210.
  26. Чевдар Д. М. Особливості машинного перекладу політичного дискурсу. - C. 211-222.
  27. Юхимець С. Ю. Особливості перекладу науково-технічного дискурсу (на матеріалі перекладів з англійської мови українською). - C. 223-232.
  28. Федорко Я. А., Яблонська Т. М. Варіативність відображення англомовних емоційних одиниць у перекладі художнього твору (українською, російською, китайською мовами). - C. 233-243.
2018
№ 27
 
Відділ наукової організації електронних інформаційних ресурсів
Пам`ятка користувача

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського