Книжкові видання та компакт-диски Журнали та продовжувані видання Автореферати дисертацій Реферативна база даних Наукова періодика України Тематичний навігатор Авторитетний файл імен осіб
|
Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер "Mozilla Firefox" |
|
|
Повнотекстовий пошук
Пошуковий запит: (<.>I=Ж69786:Лінгв.н./2018/27<.>) |
Загальна кількість знайдених документів : 1
|
| Науковий вісник Південноукраїнського національного педагогічного університету імені К. Д. Ушинського : зб. наук. пр..- Одеса. Лінгвістичні науки Naukovij vìsnik Pìvdennoukraïnsʹkogo nacìonalʹnogo pedagogìčnogo unìversitetu ìm. K.D. Ušinsʹkogo. Lìngvìstičnì nauki- Титул.
- Зміст.
- Авраменко Б. В., Оськіна Н. О. Інтонаційне оформлення різних типів висловлювань у китайській та англійській мова. - C. 5-11.
- Аккурт В. Є. Перцептевні особливості модальності переконання в мові обвинувача (українська та англійська мова). - C. 12-19.
- Базік І. І., Корольова Т. М. Переклад китайськомовних казок англійською та українською мовами. - C. 20-29.
- Бакланова М. С., Попова О. В. Засоби відтворення комунікативної семантики при синхронному перекладі англомовних та китайськомовних економіко-політичних текстів українською мовою. - C. 30-41.
- Бундукі В. С., Богуш А. М. Відтворення лексико-граматичних особливостей китайськомовної наукової літератури англійською та українською мовами. - C. 42-52.
- Босак Н. Ф. Особливості інтерпретації демонолексики в повісті Юрія андруховича "рекреації". - C. 53-60.
- Глущенко В. А. История русских глагольных форм на -ся в трактовке Е. Ф. Широкорад. - C. 61-67.
- Gruschko S. P. The Role of Communicative and Functional Approach in the Translation of Scientific and Technical Literature (Ukrainian — German discourse). - C. 68-74.
- Gruschko S. P., Korolowa Т. M., Popowa О. V. Übersetzungshermeneutik als Methodologische Grundlage der Adäquaten Übersetzung Wissenschaftlicher und Technischer Texte. - C. 75-83.
- Derik I. M. Discourse Translation in Contemporary Linguistic Paradigm. - C. 84-89.
- Дружина T. A. Загальний огляд фольклорного дискурсу. - C. 90-95.
- Жмаєва Н. С., Корольова Т. М., Попова О. В. Переклад політичного дискурсу: комунікативно- функціональний та лінгвістичний аспекти (на матеріалі перекладів з англійської мови німецькою). - C. 96-104.
- Зосімова О. Ю., Александрова О. В. Типологічні характеристики перекладу китайськомовної науковотехнічної літератури англійською та українською мовами. - C. 105-115.
- Кисіль В. І., Юхимець С. Ю. Типологія перекладознавчих операцій при роботі з діловим дискурсом (англійська, українська, китайська мови). - C. 116-126.
- Коваленко А. А., Юхимець С. Ю. Відтворення жанрових особливостей китайськомовних художніх творів англійською та українською мовами. - C. 127-133.
- Колесніченко А. В. , Жмаєва Н. С. Граматичні труднощі автоматизованого перекладу науково-технічної літератури. - C. 134-141.
- Корольова Т. М., Сивокінь Г. В. Модальна семантика в дитячій літературі. - C. 142-153.
- Куцак В. С., Велитченко Л. К. Лінгвістичні особливості перекладу китайськомовного юридичного дискурсу англійською та українською мовами. - C. 154-163.
- Оськіна Н. О., Авраменко Б. В. Фонологічна адаптація англомовних запозичень у системах українського та турецького консонантизму. - C. 164-170.
- Popova O. V. Interrogative Communicative Semantics of Non- Interrogative Sentences: The Translation-Related Aspect (On the material of Ukrainian, English and Chinese). - C. 171-180.
- Savchenko Ye. Yu. Focalization as Linguistic Phenomenon. - C. 181-188.
- Стоянова Т. В. Проблеми класифікації юридичної термінології та її переклад. - C. 189-196.
- Федорова А. О. Моделювання семантичних процесів та еволюційна модель семантики. - C. 197-210.
- Чевдар Д. М. Особливості машинного перекладу політичного дискурсу. - C. 211-222.
- Юхимець С. Ю. Особливості перекладу науково-технічного дискурсу (на матеріалі перекладів з англійської мови українською). - C. 223-232.
- Федорко Я. А., Яблонська Т. М. Варіативність відображення англомовних емоційних одиниць у перекладі художнього твору (українською, російською, китайською мовами). - C. 233-243.
| 2018 | | № 27
|
|
|
|