Бази даних


Наукова періодика України - результати пошуку


Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
Повнотекстовий пошук
Список видань за алфавітом назв:
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  L  M  N  O  P  R  S  T  U  V  W  
А  Б  В  Г  Ґ  Д  Е  Є  Ж  З  И  І  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

Авторський покажчик    Покажчик назв публікацій



Пошуковий запит: (<.>I=Ж29137:Ін.філол.МВ ін.м./2014/1102/77<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 1

 
Вісник Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна
.- Харків. Серія, Іноземна філологія. Методика викладання іноземних мов

  1. Титул.
  2. Зміст.
  3. Дискурсологія: семантика і прагматика

  4. Безугла Л. Р. До питання розмежування прагматики, стилістики та прагмалінгвістики. - C. 6-10.
  5. Солощук Л. В. Семіотика комунікативної взаємодії в англомовному діалогічному дискурсі. - C. 11-18.
  6. Андрійченко Ю. В. Особливості вираження лінгвістичного сексизму в іспанській мові. - C. 19-23.
  7. Балацька О. Л. Імпліцитні засоби вираження негативної оцінки у критичних зауваженнях в англомовній науковій статті. - C. 24-28.
  8. Берегова О. А. Ітеративні повтори у кодуванні референта. - C. 29-34.
  9. Говоруха Н. В. Пропозициональные модели импликатур субстантивных тавтологических высказываний. - C. 35-41.
  10. Калинюк Е. А. Киносценарий экранизации как элемент коммуникативной парадигмы художественного произведения (к постановке проблемы). - C. 42-49.
  11. Криворучко С. И. Система речевого воздействия в терминалах теории речевых актов. - C. 50-57.
  12. Кудоярова О. В. Национально-культурная специфика тематического варьирования в медицинском профессионально-профессиональном кооперативном дискурсе. - C. 58-64.
  13. Матюхіна Ю. В. Small talk як різновид англійської фатичної метакомунікації: аспект діахронії. - C. 65-70.
  14. Морозова І. І. Дискурс(и) британської жінки (на матеріалі драматургії ХІХ ст.). - C. 71-75.
  15. Шепітько С. В. Науковий via академічний дискурс: питання типології. - C. 76-80.
  16. Ясинецька Н. А. Нові англізми з компонентом-епітетом у сучасній українській літературній мові. - C. 81-87.
  17. Головань В. О. Лексичні засоби модерації висловлювання в дискурсі дебатів європейського парламенту. - C. 88-93.
  18. Гулієва Д. О. Комунікативні наміри дискурсивної стратегії схвалення (на матеріалі англомовного кінодискурсу). - C. 94-99.
  19. Хорошилова В. М. Дискурсивні особливості реалізації стратегії завдання образи як підтипу неввічливості в інтернет-просторі. - C. 100-106.
  20. Шпак О. В. Реалізація комунікативної категорії "контакт" в інституційному дискурсі. - C. 107-112.
  21. Юшина Т. С. Стратегический потенциал пресуппозиционных высказываний в англоязычном разговорном дискурсе. - C. 113-118.
  22. Юшкевич В. І. Лінійна поліматична модель англомовного ділового дискурсу. - C. 119-124.
  23. Лінгвостилістика і лексикологія

  24. Самохина В. А. Реализация коммуникативной категории "контакт" в юмористическом дискурсе. - C. 125-132.
  25. Лобова О. К. Категория интертекстуальности в комическом институциональном дискурсе. - C. 133-137.
  26. Полєєва Ю. С. Паузальна організація і її вплив на когнітивні механізми сприйняття інформації в англомовній лекції. - C. 138-144.
  27. Тараненко Л. І. Смисломісткі та структурні особливості тексту міфу. - C. 145-154.
  28. Трофимова А. С., Данцевич Л. Г., Шапа Л. Н. Анализ интегрирующих и дифференцирующих особенностей жанров технических инструкций и формул изобретений для формирования единого подстиля. - C. 155-159.
  29. Воробйова І. М. Тематичний репертуар внутрішнього мовлення. - C. 160-165.
  30. Полякова Т. Л. Жанр твиттинг в сфере политической интернет-коммуникации: основные коммуникативные характеристики. - C. 166-171.
  31. Рябих Л. М. Принципи та процедури добору матеріалу дослідження американської академічної лекції. - C. 172-177.
  32. Соцолінгвістика і перекладознавство

  33. Shevchenko I. S. Bilingualism and linguistic ideology in the United States. - C. 178-184.
  34. Куса М. История перевода в сфере культур. Каким образм рецепция иностранной литературы создает/дополняет принимающую культуру?. - C. 185-191.
  35. Лукьянова Т. Г. Стилистически сниженная лексика в русскоязычном кино и особенности ее перевода на английски язык. - C. 192-197.
  36. Рудницька Н. М. Заборонені теми радянського художнього перекладу. - C. 198-203.
  37. Ясинецька О. А. Перекладознавчий аналіз стилістичних явищ у прийомі порівняння (на матеріалі кіноповісті О. Довженка "Зачарована Десна" та її англомовного перекладу А.Біленка). - C. 204-209.
  38. Кальниченко О. А., Зарубіна З. В. Концепція перекладу Андре Лефевра та її термінологія. - C. 210-218.
2014
№ 1102
Вип. 77
 
Відділ наукової організації електронних інформаційних ресурсів
Пам`ятка користувача

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського