Пошуковий запит: (<.>A=Рижкова С$<.>) |
Загальна кількість знайдених документів : 26
Представлено документи з 1 до 20
|
| |
1. |
Слабоуз В. В. До питання про формування полікультурного компоненту професійної компетентності майбутнього вчителя іноземних мов [Електронний ресурс] / В. В. Слабоуз, С. В. Рижкова // Лінгвістичні дослідження. - 2013. - Вип. 36. - С. 295-298. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/znpkhnpu_lingv_2013_36_51
|
2. |
Рижкова С. В. Інформаційно-комп’ютерні технології як засіб формування комунікативної іншомовної компетенції студентів на нефілологічних спеціальностях [Електронний ресурс] / С. В. Рижкова // Лінгвістика. - 2013. - № 3. - С. 32-40. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/ling_2013_3_7
|
3. |
Рижкова С. Типи самостійної роботи для підвищення мотивації студентів до оволодіння іноземною мовою на немовних спеціальностях [Електронний ресурс] / С. Рижкова // Теоретичні й прикладні проблеми сучасної філології. - 2015. - Вип. 1. - С. 211-218. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/tppsf_2015_1_32
|
4. |
Рижкова С. В. Роль та функції заголовку в художніх творах (на матеріалах англійської та німецької художньої літератури) [Електронний ресурс] / С. В. Рижкова // Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія : Філологія. - 2014. - Вип. 10(2). - С. 38-40. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Nvmgu_filol_2014_10(2)__12
|
5. |
Рижкова С. Формування навичок читання та перекладу як важливого компонента структури роботи з професійно-орієнтованими текстами на немовних спеціальностях [Електронний ресурс] / С. Рижкова // Теоретичні й прикладні проблеми сучасної філології. - 2015. - Вип. 2. - С. 124-130. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/tppsf_2015_2_19 Розглянуто питання про важливість професійно-орієнтованого навчання іноземної мови у вищих навчальних закладах. Наголошено на необхідності досягнення студентами такого рівня іншомовної професійно-орієнтованої компетенції, який надає змогу використовувати іноземну мову як засіб міжкультурного спілкування на рівні міжнародних стандартів. Увагу приділено типам та видам вправ, завдяки яким студент може одержати необхідні навички читання та перекладу під час роботи з професійно-орієнтованими текстами. Для розвитку лексичного потенціалу, що є основною ланкою у разі перекладу, запропоновано систему передперекладацьких та перекладацьких вправ.
|
6. |
Рижкова С. В. Використання інноваційних технологій в процесі вивчення англійської мови у вищій школі [Електронний ресурс] / С. В. Рижкова // Молодий вчений. - 2016. - № 12.1. - С. 524-527. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/molv_2016_12
|
7. |
Кравчук В. Порівняльний аналіз національних вимог для затвердження типу тракторів, причепів, причіпних машин з новими європейськими нормами [Електронний ресурс] / В. Кравчук, Т. Цема, С. Афанасьєва, С. Рижкова, І. Горбатова // Техніко-технологічні аспекти розвитку та випробування нової техніки і технологій для сільського господарства України. - 2018. - Вип. 22. - С. 43-53. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Ttar_2018_22_7 Мета роботи - порівняльний аналіз нормативно-правової бази України щодо оцінки відповідності та введення в обіг сільськогосподарських та лісогосподарських транспортних засобів з відповідними актами технічного законодавства ЄС у зазначеній сфері. Проаналізовано технічне законодавство ЄС у цій сфері, визначено його основні особливості та відмінності від чинного в Україні Технічного регламенту затвердження типу сільськогосподарських та лісогосподарських тракторів, їх причепів і змінних причіпних машин, систем, складових частин та окремих технічних вузлів і Директиви 2003/37/ЄС, на основі якої розроблено зазначений Технічний регламент. Проведено порівняльний аналіз щодо сфери дії нормативно-правових актів, суб'єктів господарювання, задіяних в процесах затвердження типу та введення в обіг, установлення вимог до тракторів, причепів і причіпних машин, а також процедур підтвердження їх відповідності. Основними особливостями оновленого технічного законодавства ЄС є вдосконалення і спрощення нормативно-правової бази та більш повна гармонізація з міжнародними стандартами і правилами. Нові європейські норми більш чітко установлюють сферу дії нормативно-правових актів, технічні та адміністративні вимоги, розширюють перелік суб'єктів господарювання, задіяних в процесах затвердження типу та введення в обіг, конкретизують їх обов'язки. Вимоги до тракторів, причепів, причіпних машин систематизовано за групами та доповнено. До вимог, які установлюються Технічним регламентом затвердження типу, доповнено 30 % нових вимог. Процедура затвердження типу в цілому така ж сама, як і в чинному Технічному регламенті затвердження типу, тільки введено нові поняття послідовного та змішаного затвердження типу. Результати досліджень будуть використані в подальшому для адаптації національного законодавства у сфері сільськогосподарських та лісогосподарських транспортних засобів до нових європейських вимог з метою підвищення безпечності та ефективності таких засобів і усунення технічних бар'єрів в торгівлі.
|
8. |
Радзієвська О. В. Методичні аспекти опрацювання англіцизмів майбутніми вчителями-філологами в середній школі [Електронний ресурс] / О. В. Радзієвська, С. В. Рижкова // Духовність особистості: методологія, теорія і практика. - 2018. - Вип. 3. - С. 189-199. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/domtp_2018_3_20
|
9. |
Рижкова С. Вираження емфази в англійській мові. Oсобливості її перекладу [Електронний ресурс] / С. Рижкова // Теоретичні й прикладні проблеми сучасної філології. - 2018. - Вип. 7. - С. 109-114. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/tppsf_2018_7_19 Розглянуто вживання емфатичних конструкцій, які служать для емоційного забарвлення і вираження експресивності як в усному, так і в писемному мовленні. Виділено поняття "інверсія" як більш поширений граматичний засіб вираження емфази. Увагу приділено особливостям перекладу емфатичних засобів, використовуючи лексичні та синтаксичні засоби в залежності від контексту.
|
10. |
Рижков Е. В. Європейський досвід інституту добровільних помічників поліцейських (на прикладі Естонської Республіки) [Електронний ресурс] / Е. В. Рижков, С. А. Рижкова // Науковий вісник Дніпропетровського державного університету внутрішніх справ. - 2018. - № 3. - С. 267-272. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/nvdv_s_2018_3_55
|
11. |
Лисак Л. Державний реєстр – інформація про нові зразки технічних засобів для агропромислового комплексу України [Електронний ресурс] / Л. Лисак, С. Рижкова // Техніка і технології АПК. - 2018. - № 12. - С. 20-22. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Titapk_2018_12_8
|
12. |
Афанасьєва С. Функційна безпека – основа безпечності дорожнього руху сільськогосподарських і лісогосподарських транспортних засобів [Електронний ресурс] / С. Афанасьєва, С. Рижкова, І. Горбатова // Техніка і технології АПК. - 2018. - № 12. - С. 27-31. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Titapk_2018_12_10
|
13. |
Лисак Л. Нові зразки сільськогосподарської техніки в Державному реєстрі [Електронний ресурс] / Л. Лисак, С. Рижкова // Техніка і технології АПК. - 2019. - № 3. - С. 22-25. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Titapk_2019_3_9
|
14. |
Негуляєва Н. Другий Міжнародний форум агропромислового інжинірингу [Електронний ресурс] / Н. Негуляєва, Л. Козярук, С. Рижкова // Техніка і технології АПК. - 2017. - № 10. - С. 31-37. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Titapk_2017_10_14
|
15. |
Рижкова С. Проблеми та особливості перекладу фразеологічних одиниць в англійській мові [Електронний ресурс] / С. Рижкова // Теоретичні й прикладні проблеми сучасної філології. - 2019. - Вип. 9(1). - С. 144-149. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/tppsf_2019_9(1)__25 Розглянуто найбільш ефективні способи перекладу фразеологічних одиниць в англійському художньому тексті, що є одним з найскладніших завдань у перекладознавстві. Визначено основну проблему під час перекладу фразеологічних одиниць, яка полягає в тому, що вони несуть у собі певне стилістичне забарвлення, експресію, які залежать від контексту та не можуть бути передбачені словником. Зазначено, що, використовуючи певну фразеологічну одиницю, автор змінює її форму та зміст, що призводить до певних семантичних трансформацій. Досліджено та проаналізовано різноманітні способи перекладу фразеологізмів, виявлено їх особливості та найбільш проблемні аспекти.
|
16. |
Цема Т. Інформаційний портал www.agrotechnika-ukr.com.ua – база даних щодо споживчих властивостей сільськогосподарської техніки, випробуваної в природно-кліматичних умовах України [Електронний ресурс] / Т. Цема, Л. Лисак, С. Рижкова // Техніка і технології АПК. - 2017. - № 3. - С. 35-37. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Titapk_2017_3_12
|
17. |
Жамалі Карім Дослідження вітчизняного ринку засобів на основі міноксидилу та його похідних, що використовуються при алопеції [Електронний ресурс] / Карім Жамалі, Н. О. Ткаченко, В. В. Гладишев, С. Є. Рижкова // Актуальні питання фармацевтичної і медичної науки та практики. - 2019. - Т. 12, № 3. - С. 322-328. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/apfimntp_2019_12_3_17
|
18. |
Рижкова С. А. Удосконалення правового забезпечення підготовки членів громадських формувань органами Національної поліції [Електронний ресурс] / С. А. Рижкова // Науковий вісник Дніпропетровського державного університету внутрішніх справ. - 2020. - № 2. - С. 105-109. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Nvdduvs_2020_2_18
|
19. |
Кравчук В. Обґрунтування моделі впровадження європейських екологічних стандартів для транспортних засобів та двигунів сільськогосподарських і лісогосподарських тракторів в Україні [Електронний ресурс] / В. Кравчук, С. Афанасьєва, С. Рижкова // Техніко-технологічні аспекти розвитку та випробування нової техніки і технологій для сільського господарства України. - 2020. - Вип. 27. - С. 14-29. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Ttar_2020_27_3
|
20. |
Рижкова С. В. Семантичні та структурно-функційні особливості топонімів англійської мови (на прикладах оцінних висловлювань) [Електронний ресурс] / С. В. Рижкова // Вісник Запорізького національного університету. Філологічні науки. - 2020. - № 1(2). - С. 7-12. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Vznu_fi_2020_1(2)__3
|
| |