Бази даних

Реферативна база даних - результати пошуку

Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
Сортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком видання
Формат представлення знайдених документів:
повнийстислий
 Знайдено в інших БД:Журнали та продовжувані видання (1)
Пошуковий запит: (<.>I=Ж73171<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 2
Представлено документи з 1 до 2

      
Категорія:    
1.

Актуальні проблеми філології та перекладознавства : Зб. наук. пр. Вип. 2 / ред.: І. Р. Буніятова; Хмельниц. нац. ун-т, Укр. т-во англ. мови. - Хмельниц., 2006. - 158 с. - укp.

Розглянуто питання лінгвістики, перекладознавства, вивчення зарубіжної літератури і навчання іноземних мов. Висвітлено проблему перекладу іншомовних термінів та їх вплив на формування і розвиток сучасної української термінології. Проаналізовано особливості перекладу фразеологічних одиниць, джерела походження англійських та українських фразеологізмів. Описано функції власних назв у композиційно-смисловій структурі віршованих текстів американської поезії ХХ ст.

Рассмотрены вопросы лингвистики, переводоведения, изучения зарубежной литературы и обучения иностранным языкам. Освещены проблема перевода иностранных терминов и их влияние на формирование и развитие современной украинской терминологии. Проанализированы особенности перевода фразеологических единиц, источники происхождения английских и украинских фразеологизмов. Описаны функции собственных названий в композиционно-смысловой структуре стихотворных текстов американской поэзии ХХ ст.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш.я54(4УКР)3

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж73171 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
2.

Актуальні проблеми філології та перекладознавства : зб. наук. пр. Вип. 4 / ред.: В. В. Левицький; Хмельниц. нац. ун-т. - Хмельниц., 2009. - 291 с. - рус.

Описано способи перекладу неологізмів в англомовній пресі. Проаналізовано особливості дієслівного словотвору в романських мовах у діахронічному аспекті. Розглянуто питання про генезу новаторського стилю видатного письменника початку ХХ ст. Е. Хемінгуея. Визначено статус парадоксу як маркера комічного в фантастичних текстах гумористичного дискурсу. Наведено лінгвостилістичні характеристики дискурсу англійських замовлянь, структурні характеристики англійських етнофобізмів. Висвітлено процеси деформації англомовних етномаркованих фразеологізмів. Розкрито роль метафори у творенні англійських економічних термінів.

Описаны способы перевода неологизмов в англоязычной прессе. Проанализированы особенности глагольного словообразования в романских языках в диахроническом аспекте. Рассмотрен вопрос о генезисе новаторского стиля выдающегося писателя начала ХХ ст. Э. Хемингуэя. Определен статус парадокса как маркера комического в фантастических текстах гумористического дискурса. Даны лингвостилистические характеристики дискурса английских заговоров, структурные характеристики английских этнофобизмов. Освещены процессы деформации англоязычных этномаркированных фразеологизмов. Раскрыта роль метафоры в образовании английских экономических терминов.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш.я54(4УКР)3

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж73171 Пошук видання у каталогах НБУВ 
 

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського