РЕФЕРАТИВНА БАЗА ДАНИХ "УКРАЇНІКА НАУКОВА"
Abstract database «Ukrainica Scientific»


Бази даних


Реферативна база даних - результати пошуку


Вид пошуку
Пошуковий запит: (<.>ID=REF-0000766578<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 1

Zatserkovnyi R. H. 
Analysis of Braille translation software = Аналіз програмного забезпечення для переведення документів у шрифт Брайля / R. H. Zatserkovnyi, V. Z. Mayik, R. S. Zatserkovna, L. Ya. Mayik // Поліграфія і вид. справа. - 2019. - № 2. - С. 36-44. - Бібліогр.: 16 назв. - англ.

Асистивне програмне забезпечення відноситься до однієї з найцінніших сучасних технологій для людей, які є сліпими або слабозорими. Програми, що нале жать до цієї категорії інклюзивного програмного забезпечення, можуть бути ефективно використані як в навчальних цілях, так і для повсякденного використання: таке програмне забезпечення дозволяє користувачам з вадами зору ефективно працювати зі звичними віконними графічними інтерфейсами, навіть якщо такі інтерфейси не адаптовані для користувачів з особливими потребами. Розглянуто та проаналізовано дослідницькі публікації, що стосуються асистивного програмного забезпечення, цільовою аудиторією якого є люди з вадами зору; в результаті аналізу виділяються пріоритетні напрямки досліджень в галузі асистивного програмного забезпечення. В процесі аналізу особлива увага приділяється програмному забезпеченню, що здатне перетворювати текстові документи - як прості текстові файли, так і повноцінні розмічені текстові документи формату .doc, .rtf, .odt і т. ін. - у спеціальні файли з текстом у форматі шрифта Брайля для подальшої обробки таких документів брайлівськими принтерами та тактильними дисплеями; при цьому зберігаючи початкову розмітку та форматування документів, а також видаляючи або адаптуючи зображення, таблиці, формули та інші складні елементи. Такі програми також відомі як "Брайлівські перекладачі". Проаналізовано функціональні перекладачі як комерційних, так і некомерційних або відкритих Брайлівських перекладачів, в тому числі Duxbury Braille Translator, Liblouis і Braille Blaster. Особливу увагу у аналізі звернено на можливість використання українського алфавіту Брайля, здатність власноруч редагувати брайлівські таблиці інтернаціоналізації, задавати власні правила роботи алгоритму перекладу або змінювати інші користувацькі налаштування з врахуванням потреб конкретного кінцевого користувача.


Індекс рубрикатора НБУВ: М878

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж29709 Пошук видання у каталогах НБУВ 
Повний текст  Наукова періодика України 
  Якщо, ви не знайшли інформацію про автора(ів) публікації, маєте бажання виправити або відобразити більш докладну інформацію про науковців України запрошуємо заповнити "Анкету науковця"
 
Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського
Відділ наукового формування національних реферативних ресурсів
Інститут проблем реєстрації інформації НАН України

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського