РЕФЕРАТИВНА БАЗА ДАНИХ "УКРАЇНІКА НАУКОВА"
Abstract database «Ukrainica Scientific»


Бази даних


Реферативна база даних - результати пошуку


Вид пошуку
Пошуковий запит: (<.>ID=REF-0000550759<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 1

Бевз Н. В. 
Переклад філософських текстів у сучасному культурному просторі України / Н. В. Бевз // Вісн. Житомир. держ. ун-ту ім. І. Франка. - 2011. - Вип. 56. - С. 38-41. - Бібліогр.: 11 назв. - укp.

Проаналізовано ідею створення української елітарної філософської мови, якій активно протистоїть експансія англомовного філософського спілкування та англомовних перекладів, обсяг і значення яких в світовому культурному процесі не можна порівняти з вітчизняними продуктами перекладу. Перекладач, як і сучасний український філософ, знаходиться в ситуації "подвійної герменевтики", оскільки, з одного боку, розуміє необхідність власної участі у створенні україномовного філософського термінологічного апарату і філософського середовища спілкування, а з іншого - усвідомлює перспективу включення до загальноєвропейського й англо-американського культурного філософського англомовного контексту.

Проанализирована идея создания украинского элитного философского языка, которой активно противостоит экспансия англоязычного философского общения и англоязычных переводов, объем и значение которых в мировом культурном процессе нельзя сравнить с отечественными продуктами перевода. Переводчик, как и современный украинский философ, находится в ситуации "двойной герменевтики", поскольку, с одной стороны, понимает необходимость собственного участия в создании украиноязычного философского терминологического аппарата и философской среды общения, а с другой - осознает перспективу включения в общеевропейский и англо-американский культурный философский англоязычный контекст.

The article analyzes the situation dealing with the idea of Ukrainian elite philosophical language formation which English philosophical communication and English translation expansion are actively resisted to, without any comparison of volume and meaning in the global cultural process in comparing with native products of translation. A translator as well as modern Ukrainian philosopher being in the situation of "double hermeneutics", understands the necessity of his own participation in forming Ukrainian language philosophical terminological mechanism and philosophical communication society on the one hand and realizes the perspective of being involved into the European and English-American cultural philosophical context on the other hand.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.14-05 + Ш143.21-77

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж70151 Пошук видання у каталогах НБУВ 
Додаткова інформація про автора(ів) публікації:
(cписок формується автоматично, до списку можуть бути включені персоналії з подібними іменами або однофамільці)
  Якщо, ви не знайшли інформацію про автора(ів) публікації, маєте бажання виправити або відобразити більш докладну інформацію про науковців України запрошуємо заповнити "Анкету науковця"
 
Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського
Відділ наукового формування національних реферативних ресурсів
Інститут проблем реєстрації інформації НАН України

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського