РЕФЕРАТИВНА БАЗА ДАНИХ "УКРАЇНІКА НАУКОВА"
Abstract database «Ukrainica Scientific»


Бази даних


Реферативна база даних - результати пошуку


Вид пошуку
Пошуковий запит: (<.>ID=REF-0000528803<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 1

Чернухін Є. К. 
Записи «господньої молитви» з надчорноморських теренів другої половини XVIII ст. / Є. К. Чернухін // Рукоп. та книжк. спадщина України : археогр. дослідж. унік. архів. та бібл. фондів. - 2013. - Вип. 17. - С. 3-24. - укp.

Зазначено, що рукописи ф. V, № 3738; ф. 301, № 27 Л; ф. 312, № 582/103 С в ІР НБУВ містять різномовні записи молитви «Отче наш», зроблені грецькими літерами. Запис арабської та грузинської версій молитви віддзеркалює фонетичне сприйняття укладачем традиційних для цих етнічних спільнот перекладів з грецької, що вживаються й нині. Албанський та два тюркські тексти молитви є історичними варіантами, що слугували створенню її пізніших досконаліших перекладів. Різномовні записи рукопису ф. 312, № 582/103 С, переважно книжного походження, могли слугувати завданням катехізації нехристиянського населення Північного Причорномор’я, натомість тексти Господньої молитви в рукописах ф. V, № 3738 і ф. 301, № 27 Л є невід’ємною частиною самобутнього перекладу Нового Заповіту для тюркомовних християн-урумів Криму.

There are some versions of the Lord’s Prayer in the mss V, № 3738; 301, № 27 L; and 312, № 582/103 С in the Manuscript Institute of the V. I. Vernadsky National Library of Ukraine, written with Greek letters in various languages. Phonetic transcription of the Arabic and Georgian versions of the prayer reflects the personal scriber’s recep- tion of the translations from Greek, which are traditional for these ethnic communities and are still in use nowadays. The Albanian and two Turkish texts of the Lord’s prayer present its historical variants, which have served for the development of its later and better translations. Multilingual notes in ms 312, № 582/103 S, generally of bookish origin, would serve the aims of katechization of non-Christian population of the North Pontic region, while the texts of the Lord’s prayer in mss V, № 3738 and 301, № 27 L are an inseparable part of the original translation of the New Тestament for the Turkish speaking Christians – Urums of Crimea.


Індекс рубрикатора НБУВ: Э37-42,088.1 + Э37-220.21 + Э37-503.11 + Э370.9(4УКР-6КРИ)-3

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж68592 Пошук видання у каталогах НБУВ 
Додаткова інформація про автора(ів) публікації:
(cписок формується автоматично, до списку можуть бути включені персоналії з подібними іменами або однофамільці)
  Якщо, ви не знайшли інформацію про автора(ів) публікації, маєте бажання виправити або відобразити більш докладну інформацію про науковців України запрошуємо заповнити "Анкету науковця"
 
Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського
Відділ наукового формування національних реферативних ресурсів
Інститут проблем реєстрації інформації НАН України

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського