Переклад. Філологія : матеріали ХІ наук.-практ. конф., 2008 р., Ізмаїл / ред.: Г. Е. Мірам. - Ізмаїл, 2008. - 176 с. - (Зб. наук. пр. Ізмаїл. ін-ту вод. трансп.; N 33). - укp.Проаналізовано емоційно-експресивні особливості лексики українських народних казок, склад і структуру антропонімів в романі В. Дрозда "Злий дух. Із житієм". Висвітлено роль художнього слова у формуванні ціннісних орієнтирів української молоді. Визначено співвідношення денотативного та конотативного макрокомпонентів у структурі лексичного значення редуплікативних утворень французької мови, жанрову єдність текстів міжнародних договорів. Розкрито лексико-фразеологічні особливості перекладу контрактів. Розглянуто питання формування лінгвістичної ситуації Бессарабського регіону. Індекс рубрикатора НБУВ: Ш.я431(4Укр)3
Рубрики:
Шифр НБУВ: Ж73589 Пошук видання у каталогах НБУВ
Якщо, ви не знайшли інформацію про автора(ів) публікації, маєте бажання виправити або відобразити більш докладну інформацію про науковців України запрошуємо заповнити "Анкету науковця"
|