Наукова періодика України | Записки з ономастики | ||
Пєліна О. В. Основні чинники якісного перекладу української ідеонімнопрагматонімної лексики англійською мовою / О. В. Пєліна // Записки з ономастики. - 2014. - Вип. 17. - С. 215-223. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/zzo_2014_17_23 Вивчено особливі чинники відтворення українських власних назв на позначення об'єктів і предметів духовної та матеріальної культури під час їх перекладу англійською мовою. Описано труднощі, що виникають під час перекладу даних розрядів онімної лексики сучасної української мови, в контексті англомовної лінгвокультурної комунікації. Зроблено аналіз варіативності та частотності використання різних перекладацьких способів відтворення українських артіонімів, бібліонімів, документонімів, гемеронімів, геортонімів, порейонімів, фалеронімів, хрематонімів і хрононімів. Цитованість авторів публікації: Бібліографічний опис для цитування: Пєліна О. В. Основні чинники якісного перекладу української ідеонімнопрагматонімної лексики англійською мовою / О. В. Пєліна // Записки з ономастики. - 2014. - Вип. 17. - С. 215-223. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/zzo_2014_17_23.Додаткова інформація про автора(ів) публікації: (cписок формується автоматично, до списку можуть бути включені персоналії з подібними іменами або однофамільці) Якщо, ви не знайшли інформацію про автора(ів) публікації, маєте бажання виправити або відобразити більш докладну інформацію про науковців України запрошуємо заповнити "Анкету науковця"
|
|
Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського |