РЕФЕРАТИВНА БАЗА ДАНИХ "УКРАЇНІКА НАУКОВА"
Abstract database «Ukrainica Scientific»


Бази даних


Реферативна база даних - результати пошуку


Вид пошуку
Сортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнявидом документа
 Знайдено в інших БД:Журнали та продовжувані видання (1)Наукова періодика України (1)
Пошуковий запит: (<.>I=Ж70937<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 4
Представлено документи з 1 до 4

Київ. держ. лінгв. ун-т.


. – К. – 2001

Висвітлено актуальні проблеми лексики, фразеології, словотвору, граматики та семантики тексту. Розглянуто структурно-семантичні особливості фразеологічних одиниць античного походження в англійській та українській мовах. Наведено типологічну характеристику конфіксних зворотних дієслів, а також методику дослідження фонографіки чужомовних власних назв. Детально проаналізовано метафоричну символіку ідіостилю І.Багряного. Значну увагу приділено комунікативним функціям ситуативних фразем, семантичній деривації, міжмовній термінологічній омонімії та концептуальній архітектоніці обрядових стереотипів.



НАДХОДЖЕННЯ:

Головний редактор:

Кочерган М. П.

Київ. нац. лінгв. ун-т.


. – К. – 2005

Розглянуто питання теорії та методології контрастивної семантики, проаналізовано фразеологічну, словотвірну та граматичну семантику в зіставному аспекті, описано методи зіставного вивчення семантики. Висвітлено аксіологічно марковані номінації та стереотипи ритуальної поведінки в українській, польській та російській мовах, зіставний аспект концептуальної метонімії та метафори, а також лінгводидактичний аспект вивчення лексичної семантики української та російської мов. Описано номінативні та семантичні структури дієслівних міжмовних омонімів в українській та російській мовах.


Рассмотрены вопросы теории и методологии контрастивной семантики, проанализированы фразеологическая, словообразовательная и грамматическая семантика в сопоставительном аспекте, представлены методы сопоставительного изучения семантики. Освещены аксиологически маркированные номинации и стереотипы ритуального поведения в украинском, польском и русском языках, сопоставительный аспект концептуальной метонимии и метафоры, а также лингводидактический аспект изучения лексической семантики украинского и русского языков. Раскрыты номинативные и семантические структуры глагольных межъязыковых омонимов в украинском и русском языках.



НАДХОДЖЕННЯ:

Головний редактор:

Кочерган М. П.

Київ. нац. лінгв. ун-т.


. – К. – 2003

Розглянуто питання теорії та методології контрастивної семантики. Наведено результати дослідження лексичної, фразеологічної, словотвірної та граматичної семантики у зіставному аспекті. Висвітлено антропоцентризм у лінгвістиці та феномен архаїчного етнокультурного простору. Описано типологічні особливості східнослов'янської загадки, зіставлення функціонально-семантичних полів темпоральності в українській та англійській мовах, лексико-семантичного зіставлення етикетних полів української, англійської та угорської мов. Проведено когнітивно-ономасіологічний аналіз пропозитивної мотивації композитів у зіставному дослідженні на основі субстантивних композитів російської та французької мов. Викладено аспекти порівняльного дослідження наукового тексту в українській та російській мовах. Наведено характеристику якісних ознак лексичної інтерференції та типології інтерферентних помилок під час навчання польської мови.


Рассмотрены вопросы теории и методологии контрастивной семантики. Приведены результаты исследования лексической, фразеологической, словообразовательной и грамматической семантики в сопоставительном аспекте. Освещены антропоцентризм в лингвистике и феномен архаического этнокультурного пространства. Описаны типологические особенности восточнославянской загадки, сопоставления функционально-семантических полей темпоральности в украинском и английском языках, лексико-семантического сопоставления этикетных полей украинского, английского и венгерского языков, функционирования словообразовательных систем англюнативных и фузионных языков. Проведен когнитивно-ономасиологический анализ пропозитивной мотивации композитов в сопоставительном исследовании на основании субстантивных композитов русского и французского языка. Изложены аспекты сравнительного исследования научного текста в украинском и русском языках. Приведена характеристика качественных свойств лексической интерференции и типологии интерферентных ошибок во время обучения польскому языку.



НАДХОДЖЕННЯ:

Головний редактор:

Кочерган М. П.

Київ. нац. лінгв. ун-т.


. – К. – 2007

Розглянуто питання про універсальні смисли в семантиці мов. Проаналізовано перспективи розвитку методів сучасного зіставного мовознавства. Висвітлено лінгвокогнітивні аспекти семантичної полівекторності квантитативних слів, психолінгвістичний аспект зіставного вивчення лексичної семантики. Викладено методику зіставного вивчення концептів. Описано міфопоетичні моделі світу в зіставному аспекті. Розкрито когнітивні засади колірної номінації у даному аспекті. Визначено аксіологічні компоненти семантики композитних номінацій в англійській та українській мовах, основні параметри праслов'янських діалектизмів у слов'янських мовах.


Рассмотрен вопрос об универсальных смыслах в семантике языков. Проанализированы перспективы развития методов современного сопоставительного языковедения. Освещены лингвокогнитивные аспекты семантической поливекторности квантитативных слов, психолингвистический аспект сопоставительного изучения лексической семантики. Изложена методика сопоставительного изучения концептов. Описаны мифопоэтические модели мира в сопоставительном аспекте. Раскрыты когнитивные основы цветовой номинации в данном аспекте. Определены аксиологические компоненты семантики композитных номинаций в английском и украинском языках, основные параметры праславянских диалектизмов в славянских языках.



НАДХОДЖЕННЯ:

Головний редактор:

Тараненко О. О.
 
Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського
Відділ наукового формування національних реферативних ресурсів
Інститут проблем реєстрації інформації НАН України

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського