РЕФЕРАТИВНА БАЗА ДАНИХ "УКРАЇНІКА НАУКОВА"
Abstract database «Ukrainica Scientific»


Бази даних


Реферативна база даних - результати пошуку


Вид пошуку
у знайденому
Сортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнявидом документа
 Знайдено в інших БД:Книжкові видання та компакт-диски (49)Автореферати дисертацій (5)
Пошуковий запит: (<.>U=Ш107.775.2$<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 58
Представлено документи з 1 до 20
...
1.
. — Д., 2007
2.
Соціокультурні та етнолінгвістичні проблеми галузевого перекладу в парадигмі євроінтеграції : матеріали ІІ Всеукр. наук.-практ. конф., 3 квіт. 2009 р., Київ. — К., 2009
3.

Матузкова Е. П. Основы профессионального подхода к письменному переводу на начальном этапе обучения. — 2005 // Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки.
4.

Черноватий Л. М. Джерела труднощів при навчанні майбутніх перекладачів спеціальних термінів (на матеріалі музикознавчої термінології). — 2005 // Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки.
5.

Ончуленко М. І. Переклад перформативної матриці "прохання" у політичному дискурсі. — 2007 // Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки.
6.

Соловей Г. С. Политические выступления: типологический и переводческий аспекты. — 2007 // Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки.
7.

Гуренко Н. В. Специфіка перекладу суспільно-політичних реалій. — 2007 // Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки.
8.

Ревчун Б.  Труднощі перекладу, або деякі лінгвістично-економічні аспекти аналізу іноземних підручників з економічної теорії. — 2008 // Економіка України.
9.

Шаблій О. А. Міжмовна термінологічна омонімія як проблема термінографії перекладу (на матеріалі німецької та української юридичних терміносистем) : Автореф. дис... канд. філол. наук : 10.02.16. — К., 2002
10.

Балабін В. В. Сучасний американський військовий сленг як проблема перекладу : Автореф. дис... канд. філол. наук : 10.02.16. — К., 2002
11.

Рудницька Н. М. Часова дистантність художнього твору як проблема перекладу (на матеріалі перекладів "Кентерберійських оповідей" Дж.Чосера сучасною англійською, німецькою, українською та російською мовами) : Автореф. дис... канд. філол. наук : 10.02.16. — К., 2005
12.

Руденко Н. С. Екологічна лексика як об'єкт перекладу (на матеріалі словникової статті, анотації, звіту, а також публіцистичної статті на екологічну тематику) : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.16. — Херсон, 2011
13.

Бевз Н. В. Переклад як культурний феномен: герменевтико-комунікативний аспект : автореф. дис. ... канд. філос. наук : 09.00.04. — Х., 2010
14.

Панов С. Ф. Фаховоорієнтований переклад технічної літератури. — 2010 // Наук. пр. Донец. нац. техн. ун-ту. Сер. Педагогіка, психологія і соціол.
15.

Федоренко С. В. Міжкультурний аспект перекладу наукової літератури. — 2012 // Філол. трактати.
16.

Черноватий Л. М. Навчання письмового перекладу: навички та уміння етапу аналізу тексту оригіналу і вправи для їх формування. — 2012 // Філол. трактати.
17.

Князєва А.  Перекладацький аспект гендерних маркерів (на матеріалі спічів англомовних політдіячів). — 2012 // Філол. трактати.
18.

Лукьянова Т. Г. Жанрово-стилістичні особливості перекладу субтитрів (на матеріалі англомовних художніх фільмів). — 2012 // Філол. трактати.
19.

Прокопенко А. В. Конфліктні стратегії політдіяча в аспекті стратегій перекладу (на основі американського політінтерв'ю). — 2012 // Філол. трактати.
20.

Федоренко С. В. Міжкультурний аспект перекладу наукової літератури. — 2012 // Філол. трактати.
...
 
Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського
Відділ наукового формування національних реферативних ресурсів
Інститут проблем реєстрації інформації НАН України

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського