РЕФЕРАТИВНА БАЗА ДАНИХ "УКРАЇНІКА НАУКОВА"
Abstract database «Ukrainica Scientific»


Бази даних


Реферативна база даних - результати пошуку


Вид пошуку
у знайденому
Сортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнявидом документа
 Знайдено в інших БД:Книжкові видання та компакт-диски (48)Автореферати дисертацій (5)
Пошуковий запит: (<.>U=Ш107.775.2$<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 58
Представлено документи з 1 до 20
...
1.

Кукаріна А. Д. Інтерпретація результатів дослідження способів перекладу абревіатур медичного дискурсу // Філол. трактати. - 2016. - 8, № 3.
2.

Buts Z. V. Strategie de traduction et son application au cours de la traduction des textes technico-scientifiques // Вісн. Нац. техн. ун-ту України "КПІ". Сер. Філологія. Педагогіка. - 2015. - Вип. 5.
3.

Sytenko O. Problem of adequate translation of contracts // Лінгв. студії : зб. наук. пр. - 2014. - Вип. 29.
4.

Stepanov V. Corpus approach to defining a dominant way of adequate proverb translation // Філол. трактати. - 2017. - 9, № 2.
5.

Тріщук О. В. Редакторська підготовка перекладів науково-популярних серіалів // Технологія і техніка друкарства. - 2017. - № 1.
6.

Нікіфорова О. М. Класифікація текстів у військовому перекладі // Філол. трактати. - 2016. - 8, № 4.
7.

Комаров І. С. Досвід застосування синергетичної моделі перекладу до текстів економічного спрямування // Держава та регіони. Сер. Гуманіт. науки. - 2015. - Вип. 2.
8.

Гоца Н. М. Гендер у перекладі: історичний розвиток, основні аспекти та особливості вивчення // Вісн. Житомир. держ. ун-ту ім. І. Франка. - 2009. - Вип. 45.
9.

Кияк Т. Р. Функції та переклад термінів у фахових текстах // Вісн. Житомир. держ. ун-ту ім. І. Франка. - 2007. - Вип. 32.
10.

Павленко Н. О. Збереження поетичного потенціалу епітетів при перекладних трансформаціях // Вісн. Житомир. держ. пед. ун-ту ім. І. Франка. - 2004. - Вип. 16.
11.

Дубовий К. В. Помилки і втрати у закадровому перекладі художнього фільму // Філол. трактати. - 2015. - 7, № 3.
12.

Давидюк Ю. Б. Сучасний стан проблеми визначення та перекладу абсолютних конструкцій у науковій літературі // Вісн. Житомир. держ. ун-ту ім. І. Франка. - 2010. - Вип. 51.
13.

Гречина Л. Б. До питання про особливості перекладу науково-технічних матеріалів // Вісн. Житомир. держ. ун-ту ім. І. Франка. - 2010. - Вип. 51.
14.

Shvachko S. O. Peculiarities of the paroemiological units vs translation // Філол. трактати. - 2017. - 9, № 2.
15.

Спіцина В. Є. Лінгвокультурні та лінгвокогнітивні особливості відтворення концептосфери "ВЛАДА" у перекладах філософських творів Х. Арендт : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.16. — Київ, 2018
16.

Chulanova G. V. Peculiarities and difficulties in translation of comparative advertising of fast food restaurants // Філол. трактати. - 2019. - 11, № 1.
17.

Харламова О. Практичні аспекти перекладу науково-технічних текстів // Теорет. й приклад. проблеми сучас. філології : зб. наук. пр. - 2018. - Вип. 7.
18.

Дзера О. В. Соціокультурні та лінгвокогнітивні виміри біблійного інтертексту в просторі сучасного перекладознавства : автореф. дис. ... д-ра філол. наук : 10.02.16. — Київ, 2018
19.

Кудрявцева Н. С. Лінгвістична відносність філософських термінів та їх перекладних еквівалентів : автореф. дис. ... д-ра філол. наук : 10.02.15, 10.02.16. — Київ, 2018
20.

Балабін В. В. Теоретичні засади військового перекладу : автореф. дис. ... д-ра філол. наук : 10.02.16. — Київ, 2020
...
 
Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського
Відділ наукового формування національних реферативних ресурсів
Інститут проблем реєстрації інформації НАН України

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського