РЕФЕРАТИВНА БАЗА ДАНИХ "УКРАЇНІКА НАУКОВА"
Abstract database «Ukrainica Scientific»
Оберіть мову
Ukrainian
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Belarusian
Bulgarian
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Irish
Italian
Japanese
Korean
Latvian
Lithuanian
Norwegian
Persian
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian
Slovak
Slovenian
Spanish
Swahili
Swedish
НОВІ
НАДХОДЖЕННЯ
ПОШУК
РУБРИКАТОР
Бази даних
Реферативна база даних - результати пошуку
Книжкові видання та компакт-диски
Журнали та продовжувані видання
Автореферати дисертацій
Реферативна база даних
Наукова періодика України
Тематичний навігатор
Авторитетний файл імен осіб
Вид пошуку
Ключові слова (без закінчення)
Автор (тільки прізвище)
Назва
Рік видання
у знайденому
Сортувати знайдені документи за:
автором
назвою
роком видання
видом документа
Знайдено в інших БД:
Книжкові видання та компакт-диски (12)
Автореферати дисертацій (2)
Пошуковий запит:
(<.>U=Ш107.772$<.>)
Загальна кількість знайдених документів
:
28
Представлено документи
з 1 до 20
...
1.
Методологічні проблеми перекладознавства
: Конспект лекцій. — Черкаси, 2005
2.
Шепель Ю. А.
Общая и английская фразеология
. — Д.: Наука и образование, 2003
3.
Мочар О. Ф.
Проблеми міжкультурної комунікації та навчання перекладу
. — 2005 //
Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки
.
4.
Мирошниченко В. В.
Лінгвостилістичні особливості перекладу символіки
. — 2005 //
Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки
.
5.
Білоус О. М.
Гра слів як перекладацька проблема
. — 2005 //
Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки
.
6.
Камінський Ю. І.
Комплементарна єдність компресії та декомпресії в межах закону мовної економії
. — 2007 //
Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки
.
7.
Гизер В. В.
Краеведческий дискурс в переводе: основные понятия и методы
. — 2007 //
Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки
.
8.
Михайленко В. В.
Переклад дискурс-оператора
. — 2007 //
Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки
.
9.
Тарнавська О. М.
Фразеологічна номінація віку: перекладацький фактор
. — 2006 //
Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки
.
10.
Матузкова Е. П.
Переводческая болезнь буквализма и как с ней бороться
. — 2006 //
Зап. з ром.-герм. філол
.
11.
Коляда В. П.
Тематический фактор описания смысловой структуры высказывания и ее сохранение в переводе
. — 2006 //
Зап. з ром.-герм. філол
.
12.
Грек Л. В.
Інтертекстуальність як проблема перекладу (на матеріалі англомовних перекладів української постмодерністської прози)
: Автореф. дис... канд. філол. наук. — К., 2006
13.
Волкогон Н. Л.
Іспаномовний рекламний дискурс і його відтворення українською мовою
: Автореф. дис... канд. філол. наук : 10.02.16. — К., 2002
14.
Ольховська А. С.
Проблема передачі імплікатур тексту оригіналу в тексті перекладу
. — 2011 //
Викладання мов у вищ. навч. закл. освіти на сучас. етапі. Міжпредмет. зв'язки
.
15.
Бевз Н. В.
Герменевтико-коммуникативные аспекты непереводимости в поле переводческой культуры
. — 2012 //
Філол. трактати
.
16.
Михайленко О. О.
Прийом перекладу як один з основних елементів техніки перекладу
. — 2012 //
Вісн. Луган. нац. ун-ту ім. Т. Шевченка. Філол. науки
.
17.
Тоцька Н. Л.
Переклад – метод вибору граматичної форми до ситуації
//
Пед. науки
: зб. наук. пр. - 2011. - Вип. 60.
18.
Кіргєєва І. В.
Емфатична інверсія в аспекті проблеми перекладу
//
Держава та регіони. Сер. Гуманіт. науки
. - 2013. - Вип. 1.
19.
Пузанов В. М.
Виникнення й розвиток редагування перекладів (доба формування теорії)
//
Держава та регіони. Сер. Соц. комунікації
. - 2013. - Вип. 1.
20.
Пузанов В. М.
Виникнення та розвиток редагування перекладів (доба авторедагування)
//
Держава та регіони. Сер. Соц. комунікації
. - 2012. - Вип. 4.
...
Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського
Відділ наукового формування національних реферативних ресурсів
Інститут проблем реєстрації інформації НАН України
Всі права захищені ©
Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського