РЕФЕРАТИВНА БАЗА ДАНИХ "УКРАЇНІКА НАУКОВА"
Abstract database «Ukrainica Scientific»


Бази даних


Реферативна база даних - результати пошуку


Вид пошуку
Сортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнявидом документа
 Знайдено в інших БД:Журнали та продовжувані видання (1)Наукова періодика України (1)
Пошуковий запит: (<.>I=Ж72446<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 13
Представлено документи з 1 до 13

Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка.


. – К. – 2005

Розглянуто питання репрезентації адресованості у фармацевтичних текстах - англомовних інструкціях до вживання лікарських препаратів, вмотивованості фразеологічних одиниць з релігійно-міфологічною семантикою. Описано фонемну структуру односкладових словоформ готської мови. Висвітлено лінгвокогнітивні аспекти семантики в американській публіцистиці кінця ХХ - початку ХХІ ст. Проаналізовано роль етномовного компонента у формуванні стійких фразеологічних словосполучень французької та української мов, денотативні особливості синонімії як засобу німецькомовного термінотворення. Наведено структурні та комунікативно-прагматичні характеристики текстів паблік рилейшнз за матеріалами прес-релізів ОБСЄ. Визначено специфіку фразеологічних одиниць офіційно-ділового стилю.


Рассмотрены вопросы репрезентации адресованности в фармацевтических текстах-англоязычных инструкциях к употреблению лекарственных препаратов, вмотивированности фразеологических единиц с религиозно-мифологической семантикой. Раскрыта фонемная структура односоставных словоформ готского языка. Освещены лингвокогнитивные аспекты семантики в американской публицистике конца ХХ - начала ХХІ ст. Проанализированы роль этноязычного компонента в формировании устойчивых фразеологических словосочетаний французского и украинского языков, денотативные особенности синонимии как средства немецкоязычного терминообразования. Приведены структурные и коммуникативно-прагматические характеристики текстов паблик-рилейшнз по материалам пресс-релизов ОБСЕ. Определена специфика фразеологических единиц официально-делового стиля.



НАДХОДЖЕННЯ:

Головний редактор:

Корбозерова Н. М.

Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка.


. – К. – 2003

Висвітлено актуальні проблеми мовознавства, літературознавства, перекладознавства та методики викладання мов. На матеріалі англійської мови охарактеризовано торгові назви як особливий клас власних імен. Наведено жанрові характеристики іспаномовного Інтернет-дискурсу. На підставі матеріалів франзузької поезії ХХ ст. у поетичному дискурсі проаналізовано особливості омонімічних та полісемічних лексичних структур.


Освещены актуальные проблемы языковедения, литературоведения, переводоведения и методики преподавания языков. На материале английского языка охарактеризованы торговые названия как особый класс собственных имен. Приведены жанровые характеристики испаноязыкового Інтернет-дискурса. На основе материалов франзуской поэзии ХХ в. в поэтическом дискурсе проанализированы особенности омонимических и полисемических лексических структур.



НАДХОДЖЕННЯ:

Головний редактор:

Корбозерова Н. М.

Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка.


. – К. – 2003

Висвітлено основні напрями дослідження питальних речень у сучасному мовознавстві. Розглянуто проблеми класифікації тропів в теоретичному та практичному плані, різномовної лексики у практичному вжитку. Описано особливості структури ономатопоетичних слів англійської мови, лексичні особливості італійського офіційно-ділового тексту. Розкрито соціокультурний аспект сучасного іспаномовного політичного дискурсу. Проаналізовано метафору як образно-експресивний засіб мови у іспаномовному суспільно-політичному дискурсі.


Освещены основные направления исследования вопросных предложений в современном языковедении. Рассмотрены проблемы классификации тропов в теоретическом и практическом плане, разноязычной лексики в практическом употреблении. Описаны особенности структуры ономатопоэтических слов английского языка, лексические особенности итальянского оффициально-делового текста. Раскрыт социокультурный аспект современного испаноязычного политического дискурса. Проанализирована метафора как образно-экспрессивное средство языка в испаноязычном общественно-политическом дискурсе.



НАДХОДЖЕННЯ:

Головний редактор:

Корбозерова Н. М.

Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка.


. – К. – 2004

Розглянуто способи утворення термінів у сучасній англійській мові. Висвітлено стан кон'юнктиву в італійській мові, наведено порівняльно-типологічний аналіз іспанської та англійської мов на рівні синтаксису, зіставно-типологічний аналіз афіксального заперечення у германських, слов'янських та романських мовах. Описано логіко-риторичну модель аргументації прототипного іспаномовного рекламного тексту, особливості функціонування неологізмів іспанської мови у науково-популярних текстах.


Рассмотрены способы образования терминов в современном английском языке. Освещено состояние конъюнктива в итальянском языке, приведены сравнительно-типологический анализ испанского и английского языков на уровне синтаксиса, сопоставительно-типологический анализ аффиксального отрицания в германских, славянских и романских языках. Описаны логико-риторическая модель аргументации прототипного испаноязычного рекламного текста, особенности функционирования неологизмов испанского языка в научно-популярных текстах.



НАДХОДЖЕННЯ:

Головний редактор:

Корбозерова Н. М.

Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка.


. – К. – 2004

Наведено стислий лінгвосемантичний та літературознавчий аналіз деяких шотландських балад і творів. Описано особливості перекладу англійської банківської термінології на українську мову. Висвітлено концепцію фреймів у площині синхронного перекладу текстів з комп'ютерної тематики. Розкрито вплив мовної картини світу на релігійну свідомість, розглянуто проблему перекладу релігійних текстів.


Приведен краткий лингвосемантический и литературоведческий анализ некоторых шотландских баллад и произведений. Описаны особенности перевода английской банковской терминологии на украинский язык. Освещена концепция фреймов в плоскости синхронного перевода текстов по компьютерной тематике. Изучено влияние картины речи на религиозное сознание, рассмотрена проблема перевода религиозных текстов.



НАДХОДЖЕННЯ:

Головний редактор:

Корбозерова Н. М.

Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка.


. – К. – 2006

Проаналізовано особливості літерної комбінаторики в орфографії політичної та економічної терміносистеми французької мови, структурно-морфологічні особливості префіксальних дієслів сучасної німецької мови. Розглянуто питання становлення систем приголосних фонем і консонантних фонематичних опозицій в історії англійської мови. Визначено жанрово-стильові параметри англомовного наукового дискурсу за матеріалами статей сучасних європейських та американських лінгвістів. Висвітлено проблему передачі емфатичної інверсії в англо-українському перекладі. Описано основні функції лексичних новотворів у текстах сучасної іспанської періодики.


Проанализированы особенности литерной комбинаторики в орфографии политической и экономической терминосистемы французского языка, структурно-морфологические особенности префиксальных глаголов современного немецкого языка. Рассмотрены вопросы становления систем согласных фонем и консонантных фонематических оппозиций в истории английского языка. Определены жанрово-стилевые параметры англоязычного научного дискурса по материалам публикаций современных европейских и американских лингвистов. Освещена проблема передачи эмфатической инверсии в англо-украинском переводе. Раскрыты основные функции лексических новообразований в текстах современной испанской периодики.



НАДХОДЖЕННЯ:

Головний редактор:

Корбозерова Н. М.

Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка.


. – К. – 2007

Проаналізовано авторський стиль сучасної публіцистики за матеріалами іспанських періодичних видань. Висвітлено жанрову специфіку та типологію іспанських народних загадок. Розглянуто питання соціальної ієрархієзації мов етнічних груп іспанського суспільства. Розкрито денотативні та метафоризовані значення службових дієслів у перифразах сучасної іспанської мови. Описано особливості відтворення етикетних форм англомовних питальних речень. Визначено функціонально-семантичне поле екзистенційності та категорію предикативності в турецькій та українській мовах за результатами зіставно-функціонального дослідження. Вивчено вплив романських і германських мов на формування сучасної грецької юридичної термінології.


Проанализирован авторский стиль современной публицистики по материалам испанских периодических изданий. Освещены жанровая специфика и типология испанских народных загадок. Рассмотрены вопросы социальной иерархиезации языков этнических групп испанского общества. Раскрыты денотативные и метафоризированные значения служебных глаголов в перифразах современного испанского языка. Описаны особенности восстановления этикетных форм англоязычных вопросных предложений. Определены функционально-семантическое поле экзистенционности и категория предикативности в турецком и украинском языках по результатам сопоставительно-функционального исследования. Изучено влияние романских и германских языков на формирование современной греческой юридической терминологии.



НАДХОДЖЕННЯ:

Головний редактор:

Корбозерова Н. М.

Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка.


. – К. – 2007

Описано емотивну функцію антропонімів австралійських поетичних творів. Проаналізовано жанрову "взаємопов'язаність" документалістики з белетристикою в художній прозі російської, української, польської та англійської літератур. Розкрито загальні аспекти відповідності освітньої лексики англійської та української мов. Описано графічні особливості запозичень-арготизмів у французькій мові, семантико-структурні особливості складних слів і словосполучень в англійській мові, семіотичну типологію словесних образів-символів у американській поезії ХХ ст. Наведено структурно-семантичну характеристику фразеологічних одиниць з тео- і міфонімним компонентами. Визначено конотативну складову у семантиці однослівних ідіом. Розглянуто питання функціонування трансформованих прецедентних феноменів у франкомовному медіа-дискурсі.


Описана эмотивная функция антропонимов австралийских поэтических произведений. Проанализирована жанровая "взаимосвязанность" документалистики с беллетристикой в художественной прозе русской, украинской, польской и английской литератур. Раскрыты общие аспекты соответственности образовательной лексики английского и украинского языков. Описаны графические особенности заимствований-арготизмов в французском языке, семантико-структурные особенности сложных слов и словосочетаний в английском языке, семиотическая типология словесных образов-символов в американской поэзии ХХ ст. Приведена структурно-семантическая характеристика фразеологических единиц с тео- и мифонимным компонентами. Определена конотативная составная в семантике однословных идиом. Рассмотрены вопросы функционирования трансформированных прецедентных феноменов в франкоязычном медиа-дискурсе.



НАДХОДЖЕННЯ:

Головний редактор:

Корбозерова Н. М.

Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка.


. – К. – 2008

Висвітлено проблеми вивчення внутрішнього мовлення в художніх текстах у контексті когнітивно-інтерпретативного підходу. Розглянуто питання вираження егоцентричної модальності в експлікаційних структурах англійського розмовного мовлення. Проаналізовано лексико-синтаксичні особливості інформативних актів у текстах наукової рецензії в українській, російській, англійській та німецькій мовах, семантико-композиційні особливості текстів-анотацій сучасних англомовних наукових публікацій. Розкрито комунікативно-прагматичний аспект дослідження текстів інтерв'ю преси.


Освещены проблемы изучения внутренней речи в художественных текстах в контексте когнитивно-интерпретативного подхода. Рассмотрены вопросы выражения эгоцентрической модальности в экспликационных структурах английской разговорной речи. Проанализированы лексико-семантические особенности информативных актов в текстах научной рецензии в украинском, русском, английском и немецком языках, семантико-композиционные особенности текстов-аннотаций современных англоязычных научных публикаций. Раскрыт коммуникативно-прагматический аспект исследования текстов интервью прессы.



НАДХОДЖЕННЯ:

Головний редактор:

Корбозерова Н. М.

Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка.


. – К. – 2005

Розглянуто питання внутрішньофонемної (нелінійної) та міжфонемної (лінійної) синтагматики первинних фонологічних одиниць, омофонії в ономастичній системі французької мови. Висвітлено лінгвокультурологічні аспекти дослідження маніпулятивних стратегій і тактик в економічному дискурсі. Наведено основні характеристики медійного дискурсу. Описано інформаційні технології у викладанні іноземних мов.


Рассмотрены вопросы внутрифонемной (нелинейной) и междуфонемной (линейной) синтагматики первичных фонологических единиц, омофонии в ономастической системе французского языка. Освещены лингвокультурологические аспекты исследования манипулятивных стратегий и тактик в экономическом дискурсе. Приведены основные характеристики медийного дискурса. Представлены информационные технологии в преподавании иностранных языков.



НАДХОДЖЕННЯ:

Головний редактор:

Корбозерова Н. М.

Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка.


. – К. – 2006

Розглянуто питання відображення концептуальної моделі світу у процесах метафоризації онтологічних метафор референту "culture", метафоричної репрезентації ключових концептів сучасного американського кінематографу. Розкрито значення та функції темпоральних сполучників в іспанських часових складнопідрядних реченнях. Проаналізовано особливості семантичних трансформацій у загальновживаній лексиці у текстах з радіоекології. Описано типологію концептів у сучасних лінгвістичних дослідженнях. Висвітлено лінгвокогнітивні аспекти семантики герундіальних конструкцій, а також семантику весільних обрядових номінацій дошлюбного циклу в українському та німецькомовному ареалах. Наведено структурну характеристику сучасних англійських військово-політичних текстів. Вивчено структурно-композиційні особливості тексту жанру офіційно-ділового стилю за матеріалами доповідей, представлених на Парламентській Асамблеї Ради Європи. Визначено семантичні зміни у процесі детермінологізації сучасної англійської економічної лексики в парадигматичному та синтагматичному аспектах.


Рассмотрены вопросы отражения концептуальной модели мира в процессах метафоризации онтологических метафор референта "culture", метафорической репрезентации ключевых концептов современного американского кинематографа. Раскрыты значение и функции темпоральных союзов в испанских временных сложноподчиненных предложениях. Проанализированы особенности семантических трансформаций в общеупотребляемой лексике в текстах по радиоэкологии. Представлена типология концептов в современных лингвистических исследованиях. Освещены лингвокогнитивные аспекты семантики герундиальных конструкций, а также семантика свадебных обрядовых номинаций досвадебного цикла в украинском и немецкоязычном ареалах. Приведена структурная характеристика современных английских военно-политических текстов. Изучены структурно-композиционные особенности текста жанра официально-делового стиля по материалам докладов, представленных на Парламентской Ассамблее Совета Европы. Определены семантические изменения в процессе детерминологизации современной английской экономической лексики в парадигматическом и синтагматическом аспектах.



НАДХОДЖЕННЯ:

Головний редактор:

Корбозерова Н. М.

Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка.


. – К. – 2008

Розкрито лінгвопрагматичні основи використання інтеррогативів французької мови у професійних мовленнєвих жанрах, фонографічні особливості італізмів у французькій мові. Проаналізовано когнітивний потенціал епістеми в американському постмодерністському іронічному стилі письма. Визначено прагматичну зумовленість вживання неособових форм дієслова та його конструкцій в іспанських законодавчих текстах, концепцію жанру в загальній системі становлення літературної мови Іспанії. Розглянуто конверсію як спосіб утворення неофіційних антропонімів в англійській, німецькій та українській мовах. Висвітлено питання полісемії й омонімії сучасної німецької мови. Наведено класифікацію фразеологізмів у перській мові.


Раскрыты лингвопрагматические основы использования интеррогативов французского языка в профессиональных жанрах речи, фонографические особенности итализмов в французском языке. Проанализирован когнитивный потенциал эпистемы в американском постмодернистском ироническом стиле письма. Определены прагматическая обусловленность употребления неличностных форм глагола и его конструкций в испанских законодательных текстах, концепция жанра в общей системе становления литературного языка Испании. Рассмотрена конверсия как средство образования неофициальных антропонимов в английском, немецком и украинском языках. Освещены вопросы полисемии и омонимии современного немецкого языка. Приведена классификация фразеологизмов в персидском языке.



НАДХОДЖЕННЯ:

Головний редактор:

Корбозерова Н. М.

Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка.


. – К. – 2009

Проаналізовано вплив комунікативно-дискурсивних вимірів літературного розмовного мовлення на граматичні структури. Висвітлено функціонально-комунікативну роль модератора у мовленнєвому жанрі теледебатів. Розглянуто питання фреймового моделювання перформативних мовленнєвих актів. Розкрито концептуально-семантичні характеристики дієслів з модальними значеннями як службових елементів дієслівних перифраз іспанської мови, семантико-стилістичну характеристику напівафіксів сучасної німецької мови, фоносемантичну основу дослідження компресії поетичної інформації у текстах французького символізму. Визначено семантичні фразеологічні трансформації в дискурсі сучасної німецькомовної реклами за матеріалами друкованих видань. Описано особливості інтенсифікації експресивних лексичних засобів мови в турецьких газетних жанрах.


Проанализировано влияние коммуникативно-дискурсивных измерений литературной разговорной речи на грамматические структуры. Освещена функционально-коммуникативная роль модератора в речевом жанре теледебатов. Рассмотрены вопросы фреймового моделирования перформативных речевых актов. Раскрыты концептуально-семантические характеристики глаголов с модальными значениями как служебных элементов глагольных перифраз испанского языка, семантико-стилистическая характеристика полуаффиксов современного немецкого языка, фоносемантическая основа исследования компрессии поэтической информации в текстах французского символизма. Определены семантические фразеологические трансформации в дискурсе современной немецкоязычной рекламы по материалам печатных изданий. Описаны особенности интенсификации экспрессивных лексических средств языка в турецких газетных жанрах.



НАДХОДЖЕННЯ:

Головний редактор:

Корбозерова Н. М.
 
Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського
Відділ наукового формування національних реферативних ресурсів
Інститут проблем реєстрації інформації НАН України

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського