РЕФЕРАТИВНА БАЗА ДАНИХ "УКРАЇНІКА НАУКОВА"
Abstract database «Ukrainica Scientific»


Бази даних


Реферативна база даних - результати пошуку


Вид пошуку
Сортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнявидом документа
 Знайдено в інших БД:Журнали та продовжувані видання (1)Наукова періодика України (1)
Пошуковий запит: (<.>I=Ж70287<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 16
Представлено документи з 1 до 16

Київ. держ. лінгв. ун-т.


. – К. – 2000

Досліджено проблеми лексичної, мовленнєвої та текстової семантики, пов'язані з особливостями функціонування слова, словосполучення, речення та тексту. Розглянуто функціональні чинники аксіологічної еволюції американізмів, взаємозалежність між семантичною продуктивністю та морфолого-синтаксичними характеристиками англійських термінів маркетингу, операційні одиниці для дослідження системи формотворення, семантичні синонімічні відношення. Висвітлено фактори розвитку складнопідрядного речення в іспанській мові, проблему аномальності сучасної англомовної інноваційної прози, засоби вираження експресивності звертання в діалогічному мовленні, специфічні аспекти лінгвістики та науки в цілому. Охарактеризовано мовні та соціальні особливості утворення прикметникових словотворчих конструкцій у сучасній німецькій мові, фонографічні відтворення українських онімів у французькій мові.



НАДХОДЖЕННЯ:

Головний редактор:

Корбозерова Н. М.

Київ. держ. лінгв. ун-т.


/ Київ. держ. лінгв. ун-т; ред. Корбозерова. – К. – 2001

Висвітлено актуальні проблеми лексичної, реченнєвої та текстової семантики, пов'язані з лінгвістичними та стилістичними особливостями функціонування слова, словосполучення, речення та тексту. Відображено семантичні особливості запитань у тестах-інтерв'ю сучасної англомовної преси. Досліджено іспанське мовлення в діалогічному стандарті. Наведено типи граматичних трансформацій у разі послідовного перекладу текстів доповідей з науково-технічної тематики. Визначено структурно-семантичні параметри абсолютної дієприкметникової конструкції у середньоанглійській мові. Розкрито семантичні та прагматичні особливості функціонування особових прономінативів у сучасних іспаномовних текстах. Зроблено оглядовий аналіз загальних тенденцій процесу словоскладення на території країн Латинської Америки. Проаналізовано структуру та семантику номінальних композитів у португальській мові. Описано специфіку комунікативної ситуації мовленнєвого акту доповідей у Парламентській Асамблеї Ради Європи. Вивчено стилістику художнього антропонімікону Павла Загребельного.



НАДХОДЖЕННЯ:

Головний редактор:

Корбозерова

Київ. нац. лінгв. ун-т.


. – К. – 2005

Висвітлено проблеми лексичної, реченнєвої та текстової семантики, мовні та стилістичні особливості функціонування слова, словосполучення, речення та тексту. Розкрито семантико-когнітивний аспект вираження емотивності художнього тексту. Проаналізовано роль лінгвопрагматичних основ у створенні питальних висловлень сучасної французької мови, специфіку американського постструктуралізму, закономірності синтагматики локальних первинних фонологічних одиниць в ініціальних консонантних групах давньоанглійської мови, фоносемантичний потенціал ключових слів у тексті англомовного інформаційного повідомлення. Наведено лінгвоаксіологічну характеристику концептуального кластера "Людина-діяч як духовний феномен" у сучасній англійській мові в ономасіологічному підході, мовно-стильові характеристики відтворення іспанських військових текстів українською мовою. Розглянуто питання генезису французької мови Канади.


Освещены проблемы лексической, текстовой и семантики предложений, языковые и стилистические особенности функционирования слова, словосочетания, предложения и текста. Раскрыт семантико-когнитивный аспект выражения эмотивности художественного текста. Проанализированы роль лингвопрагматических основ в создании вопросных высказываний в современном французском языке, специфика американского постструктурализма, закономерности синтагматики локальных первичных фонологических единиц в инициальных консонантных группах древнеанглийского языка, фоносемантический потенциал ведущих слов в тексте англоязычного информационного сообщения. Приведены лингвоаксиологическая характеристика концептуального кластера "Человек-деятель как духовный феномен" в современном английском языке в ономасиологическом подходе, языково-стилевые характеристики восстановления испанских военных текстов на украинский язык. Рассмотрены вопросы генезиса французского языка Канады.



НАДХОДЖЕННЯ:

Головний редактор:

Корбозерова Н. М.

Київ. нац. лінгв. ун-т.


. – К. – 2005

Проаналізовано особливості емотивності як ціннісного континууму мови художнього твору. Висвітлено основні тенденції формування та функціонування французької радіоекологічної термінології за матеріалами збірок документів французько-українського технічного співробітництва і текстів виступів французьких експертів на тему довкілля, текстів з радіоекології, галузевих періодичних видань, словників. Розглянуто питання генезису французької мови Канади. Наведено функціональну характеристику структур вторинної предикації в сучасній англійській мові, класифікацію еліптичних речень в цій мові.


Проанализированы особенности эмотивности как ценностного континуума языка художественного произведения. Освещены основные тенденции формирования и функционирования французской радиоэкологической терминологии по материалах сборников французско-украинского технического сотрудничества и текстов выступлений французских экспертов на тему окружающей среды, текстов по радиоэкологии, отраслевых периодических изданий, словарей. Рассмотрены вопросы генезиса французского языка Канады. Приведены функциональная характеристика структур вторичной предикации в современном английском языке, классификация эллиптических предложений как единицы речи в английском языке.



НАДХОДЖЕННЯ:

Головний редактор:

Корбозерова Н. М.

Київ. нац. лінгв. ун-т.


. – К. – 2002

Висвітлено актуальні проблеми мовознавства, літературознавства, перекладознавства та методики викладання мов. Проаналізовано візуальну лексику в контексті фреймової семантики. Розглянуто лексичне значення складних неологізмів німецької мови на матеріалі лексики маркетингу. Розкрито жанрову спрямованість іспанської літератури в культурологічному аспекті епохи Середньовіччя та Відродження. Описано когнітивний механізм динаміки ментальних просторів сенсорики в англомовній художній прозі малої форми. Акцентовано увагу на проблемі письма у сучасній лінгвістиці, питанні словотвірної варіативності у сучасному мовознавстві. Висвітлено лінгво-літературні засади історичного процесу становлення каталонської мови як національної.


Освещены актуальные проблемы языковедения, литературоведния, переводоведения и методики преподавания языков. Проанализирована визуальная лексика в контексте фреймовой семантики. Рассмотрены вопросы лексического значения сложных неологизмов немецкого языка на материале лексики маркетинга. Раскрыта жанровая направленность испанской литературы в культурологическом контексте Средневековья и эпохи Возрождения. Описан когнитивный механизм динамики ментальных пространств сенсорики в англоязычной художественной прозе малой формы. Акцентировано внимание на проблеме письма в современной лингвистике, вопросе словообразующей вариативности в современном языковедении. Освещены лингво-литературные основы исторического процесса становления каталонского языка как национального.



НАДХОДЖЕННЯ:

Головний редактор:

Корбозерова Н. М.

Київ. держ. лінгв. ун-т. Акад. наук вищ. шк. України.


. – К. – 2001

Розглянуто питання про сутність неологізмів сучасної української мови. Висвітлено функціонально-прагматичний аспект ускладненого речення з однорідними членами. Проаналізовано когнітивні та комунікативні особливості складнопідрядного речення (з підрядним часу в сучасній іспанській мові). Наведено структурно-синтаксичні, семантичні та прагматичні характеристики складнопідрядного речення з підрядним часу з використанням матеріалу сучасної французької мови. Описано принципи класифікації омонімів французької мови. Досліджено у лінгвокогнітивному ракурсі функціонування концепту "смерть" в англосаксонській міфопоетичній картині світу.



НАДХОДЖЕННЯ:

Головний редактор:

Корбозерова Н. М.

Київ. нац. лінгв. ун-т.


. – К. – 2001

Висвітлено актуальні проблеми лексичної, реченнєвої та текстової семантики, мовні та стилістичні особливості функціонування слова, словосполучення, речення та тексту. Проаналізовано синтаксичну структуру емотивних речень окличного типу. Наведено результати досліджень функціонування висловлювань-вибачень в англійському діалогічному мовленні. Розглянуто принципи утворення мовних картин світу та їх складові. Описано парадигми часового складнопідрядного речення в сучасній іспанській мові. Запропоновано системний підхід до вивчення тексту політичної публічної промови. Охарактеризовано особливості процесу публічного мовлення у сфері масової комунікації та політичного виступу як однієї з форм публічного мовлення. Визначено основні функції, ознаки та характеристики, а також структуру та композицію політичної промови.



НАДХОДЖЕННЯ:

Головний редактор:

Корбозерова Н. М.

Київ. нац. лінгв. ун-т.


. – К. – 2003

Висвітлено актуальні проблеми лексичної, текстової семантики, мовні та стилістичні особливості функціонування слова, словосполучення, речення та тексту. Розкрито причини трансформації вербалізації структури речення у процесі перекладу з англійської мови на українську. Проаналізовано роль української літератури у розвитку слов'янських літератур: російської, польської та болгарської. Розглянуто мову офіційно-ділових документів як писемну форму мовного стану у центрально-східній Україні на початку ХХ ст. Описано функціонально-семантичні особливості фразеологічних дериватів-запозичень, типологічні ознаки семантичних неологізмів у сучасній французькій мові. Викладено системний підхід у процесі створення формалізованої моделі перекладу англійських термінологічних структур на українську мову, теоретичні основи формування комунікативної компетенції.


Освещены актуальные проблемы лексической, текстовой семантики, речевые и стилистические особенности функционирования слова, словосочетаний, предложения и текста. Раскрыты причины трансформации вербализации структуры предложения при переводе с английского языка на украинский. Проанализирована роль украинской литературы в развитии славянских литератур: русской, польской и болгарской. Рассмотрен язык официально-деловых документов как письменная форма речевого состояния в центрально-восточной Украине в начале ХХ ст. Описаны функционально-семантические особенности фразеологических дериватов-заимствований, типологические свойства семантических неологизмов в современном французском языке. Изложены системный подход при создании формализованной модели перевода английских терминологических структур на украинский язык, теоретические основы формирования коммуникативной компетенции.



НАДХОДЖЕННЯ:

Головний редактор:

Корбозерова Н. М.

Київ. нац. лінгв. ун-т.


. – К. – 2003

Висвітлено засоби вербалізації концепту "людина" в американському кінематографі. Проаналізовано особливості морфологічної структури та шляхи утворення англомовних торгових назв. Розглянуто класифайд як різновид рекламного тексту. Описано гіпертекстові ознаки персональних інтернет-сторінок сучасних лінгвістів, структурну будову інтернет-форумів, тенденції семантичних змін у структурі фразеологізму в процесі його термінологізації, специфіку реалізації питальності в усному діловому дискурсі.


Освещены средства вербализации концепта "человек" в американском кинематографе. Проанализированы особенности морфологической структуры и пути образования англоязычных торговых названий. Рассмотрен классифайд как разновидность рекламного текста. Описаны гипертекстовые свойства персональных интернет-страниц современных лингвистов, структура интернет-форумов, тенденции семантических изменений в структуре фразеологизма в процессе его терминологизации, специфика реализации вопросности в устном деловом дискурсе.



НАДХОДЖЕННЯ:

Головний редактор:

Корбозерова Н. М.

Київ. нац. лінгв. ун-т.


. – К. – 2004

Розглянуто питання лексики обмеженого функціонування в контрастивному аспекті дослідження французької та української мов, інтерференції текстових концептів французьких романів середини ХХ ст. Наведено основні лінгвістичні характеристики дискурсу паблік рилейшнз у мережі Інтернет, аспектуальні і темпоральні характеристики турецького імперфекта. Розкрито лінгвостилістичні особливості іспанського маргінального жаргону. Описано специфіку мовної свідомості українців, росіян і білорусів. Висвітлено типологію лексико-семантичних груп слів в англійській, українській та російській мовах.


Рассмотрены вопросы лексики ограниченного функционирования в контрастивном аспекте исследования французского и украинского языков, интерференции текстовых концептов французских романов середины ХХ ст. Приведены основные лингвистические характеристики дискурса Паблик Рилейшнз в сети Интернет, аспектуальные и темпоральные характеристики турецкого имперфекта. Раскрыты лингвостилистические особенности испанского маргинального жаргона. Описана специфика речевого сознания украинцев, россиян и белорусов. Освещена типология лексико-семантических групп слов на английском, украинском и русском языках.



НАДХОДЖЕННЯ:

Головний редактор:

Корбозерова Н. М.

Київ. нац. лінгв. ун-т.


. – К. – 2006

Проаналізовано методику досліджень у сучасній лінгвістиці словотвірної семантики корейської, англійської, української та російської мов. Описано комунікативно-епістемічні ознаки англійських модальних дієслів. Визначено модальність як модусну категорію англомовного наукового тексту. Висвітлено особливості динаміки процесу номінації у сфері сучасної англійської термінології. Розкрито лінгвістичну роль комунікативних стратегій репрезентаційної спрямованості в німецькому економічному дискурсі. Розглянуто питання створення мультисенсорності рекламного дискурсу за матеріалами французької прес-реклами. Проаналізовано лінгвостилістичні особливості іспаномовного Інтернет-дискурсу з проблематики родинних стосунків.


Проанализирована методика исследований в современной лингвистике словообразовательной семантики корейского, английского, украинского и русского языков. Описаны коммуникативно-эпистемические свойства английских модальных глаголов. Определена модальность как модусная категория англоязычного научного текста. Освещены особенности динамики процесса номинации в сфере современной английской терминологии. Раскрыта лингвистическая роль коммуникативных стратегий репрезентационной направленности в немецком экономическом дискурсе. Рассмотрены вопросы создания мультисенсорности рекламного дискурса по материалам французской пресс-рекламы. Проанализированы лингвостилистические особенности испаноязычного Интернет-дискурса по проблематике семейных отношений.



НАДХОДЖЕННЯ:

Головний редактор:

Корбозерова Н. М.

Київ. нац. лінгв. ун-т.


. – К. – 2007

Розглянуто питання структурно-семантичного розвитку фразеологічних одиниць. Визначено семантичні елементи комунікативної стратегії в тексті у процесі роботи над перекладом. Проаналізовано роль мовленнєвого акту в структурі дискурсу, прагматичні особливості модальних слів. Висвітлено семантико-когнітивні аспекти фразеологічних одиниць англійської мови з числівником one, особливості перекладу дієслівних перифраз іспанської мови як засобів вираження категорії аспектуальності.


Рассмотрены вопросы структурно-семантического развития фразеологических единиц. Определены семантические элементы коммуникативной стратегии в тексте в процессе работы над переводом. Проанализированы роль языкового акта в структуре дискурса, прагматические особенности модальных слов. Освещены семантико-когнитивные аспекты фразеологических единиц английского языка с числителем one, особенности перевода глагольных перифраз испанского языка как средств выражения категории аспектуальности.



НАДХОДЖЕННЯ:

Головний редактор:

Корбозерова Н. М.

Київ. нац. лінгв. ун-т.


. – К. – 2007

Описано механізми концептуальної інтеграції за умов трансформації прецедентних феноменів у франкомовному медіа-дискурсі, лінгвостилістичні та когнітивно-семіотичні механізми синтаксичної самоорганізації текстів сучасної американської поезії. Розкрито теоретичні засади дослідження семіотичного аспекту словесного образу-символу. Розглянуто питання декомпресації монолексемного дієслова в англо-українському перекладі. Висвітлено перекладацькі стратегії відтворення історичних алюзій у художньому тексті. Проаналізовано фоностилістичні особливості складоподілу та структурні особливості акронімів у французькій мові.


Описаны механизмы концептуальной интеграции в условиях трансформации прецедентных феноменов в франкоязычном медиа-дискурсе, лингвостилистические и когнитивно-семиотические механизмы синтаксической самоорганизации текстов современной американской поэзии. Раскрыты теоретические основы исследования семиотического аспекта словесного образа-символа. Рассмотрены вопросы декомпресации монолексемного глагола в англо-украинском переводе. Освещены переводческие стратегии восстановления исторических аллюзий в художественном тексте. Проанализированы фоностилистические особенности составного деления и структурные особенности акронимов в французском языке.



НАДХОДЖЕННЯ:

Головний редактор:

Корбозерова Н. М.

Київ. нац. лінгв. ун-т.


. – К. – 2008

Висвітлено еволюцію парадигматичних систем первинних фонологічних одиниць у давньогерманському консонантизмі. Проаналізовано специфіку енантіосемічних лексичних одиниць іспанської мови, особливості передачі лінгвопрагматичного змісту іспаномовного дискурсу суспільно-політичної тематики в українській мові. Визначено зміни у семантичній структурі номінативної одиниці як прояв дії прийому лексичної модуляції в англо-українському перекладі. Розглянуто питання редагування наративів у художній прозі.


Освещена эволюция парадигматических систем первичных фонологических единиц в древнегерманском консонантизме. Проанализированы специфика энантиосемических лексических единиц испанского языка, особенности передачи лингвопрагматического содержания испаноязычного дискурса общественно-политической тематики в украинском языке. Определены изменения в семантической структуре номинативной единицы как проявление действия приема лексической модуляции в англо-украинском переводе. Рассмотрены вопросы редактирования нарративов в художественной прозе.



НАДХОДЖЕННЯ:

Головний редактор:

Корбозерова Н. М.

Київ. нац. лінгв. ун-т.


. – К. – 2008

Проаналізовано роль метаболи в текстотворенні багатовимірної реальності в постмодерністських художніх текстах. Описано структурні особливості гіперболи в оригіналі та перекладі. Розглянуто питання вживання нелітерних знаків і параграфських засобів у спеціальній лексиці французької мови. Визначено трансформовані логоепістеми у медіа-дискурсі як засіб лінгвокультурологічної оцінки французького соціуму, особливості французької мови Бельгії у фонетичному аспекті, утворення детермінативних композит у німецькому молодіжному сленгу. Розкрито словотвірну структуру іспанської юридичної термінології.


Проанализирована роль метаболы в текстообразовании многомерной реальности в постмодернистских художественных текстах. Описаны структурные особенности гиперболы в оригинале и переводе. Рассмотрены вопросы употребления небуквенных знаков и параграфских средств в специальной лексике французского языка. Определены трансформированные логоэпистемы в медиа-дискурсе как средство лингвокультурологической оценки французского социума, особенности французского языка Бельгии в фонетическом аспекте, образования детерминативных композит в немецком молодежном сленге. Раскрыта словообразовательная структура испанской юридической терминологии.



НАДХОДЖЕННЯ:

Головний редактор:

Корбозерова Н. М.

Київ. нац. лінгв. ун-т.


. – К. – 2009

Висвітлено лінгвістичні проблеми перекладу художньої літератури. Визначено прагматичність авторських ремарок текстів художніх творів. Описано організаційні форми аргументації в межах мікро- та макроструктури тексту публічного мовлення, риторичні функції ідіоетнізмів у промовах британських політиків. Розглянуто питання соціалізації, інкультурації й акультурації мовців у інформаційному мультикультурному суспільстві. Проаналізовано вплив іншомовних запозичень на системність лексики французької мови в сфері культури, структурні зміни інфінітива неправильних дієслів німецької мови. Розкрито семантико-граматичний аспект субстантивації дієприкметників в іспанській мові, семантику абсентивності та презентативності як ключового контрастного компоненту функціонально-семантичного поля модальності в турецькій та українській мовах.


Освещены лингвистические проблемы перевода художественной литературы. Определена прагматичность авторских ремарок текстов художественных произведений. Описаны организационные формы аргументации в пределах микро- и макроструктуры текста публической речи, риторические функции идиоэтнизмов в выступлениях британских политиков. Рассмотрены вопросы социализации, инкультурации и акультурации говорящих в информационном мультикультурном обществе. Проанализированы влияние иноязычных заимствований на системность лексики французского языка в сфере культуры, структурные изменения инфинитива неправильных глаголов немецкого языка. Раскрыты семантико-грамматический аспект субстантивации причастий в испанском языке, семантика абсентивности и презентативности как ключевого контрастного компонента функционально-семантического поля модальности в турецком и украинском языках.



НАДХОДЖЕННЯ:

Головний редактор:

Корбозерова Н. М.
 
Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського
Відділ наукового формування національних реферативних ресурсів
Інститут проблем реєстрації інформації НАН України

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського