Бази даних

Реферативна база даних - результати пошуку

Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
у знайденому
Сортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком видання
Формат представлення знайдених документів:
повнийстислий
 Знайдено в інших БД:Автореферати дисертацій (1)Книжкові видання та компакт-диски (9)Журнали та продовжувані видання (18)
Пошуковий запит: (<.>U=Ш103.22$<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 23
Представлено документи з 1 до 20
...

      
Категорія:    
1.

Білоусова В. В. 
Типологія формально-семантичних змін англо-американських запозичень з формантом -ing у різносистемних мовах : автореф. дис... канд. філол. наук : 10.02.15 / В. В. Білоусова; Донецьк. Нац. ун-т. - Донецьк, 2009. - 21 c. - укp.

Досліджено типології формально-семантичних змін англо-американських запозичень з полісемічним формантом -ing у різносистемних мовах з позицій сучасних мовних універсалій та унікалій. Визначення типології універсальних, фреквентальних та унікальних формально-семантичних змін англомовних запозичень на -ing базовано на зіставленні формальних і змістових виявів дериваційного значення. Досліджено процес утворення похідних з формантом -ing в англійській мовній системі за типовими сталими (словотворення) та потенційними моделями (формотворення), визначено підтипи основних словотвірних значень, які запозичуються мовами-реципієнтами у процесі запозичення. Встановлено універсальні типи англомовних запозичень на -ing у різносистемних мовах-реципієнтах, визначено унікальні формально-семантичних змін англомовних запозичень на -ing, які досліджено на базі структурних та семантичних трансформацій. Проаналізовано словотвірну потенцію англомовного полісемічного форманта -ing та описано мовні та позамовні чинники, що сприяють активізації англомовної експансії.

  Скачати повний текст


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш103.22 + Ш143.21-322

Рубрики:

Шифр НБУВ: РА363727 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
2.

Дегтярева Л. И. 
Таксономия заимствованных имен / Л. И. Дегтярева // Філол. трактати. - 2012. - 4, № 3. - С. 21-37. - Библиогр.: 7 назв. - рус.

Проанализированы антропонимы иностранного происхождения, исследованы их этимология и причины популярности. Для исследования выбраны антропонимы, имеющие наибольшую частотность употребления, проведена связь со славянской историей и мифологией.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш103.221 + Ш103.162

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж100384 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
3.

Кияк Т. Р. 
Запозичення та інтернаціоналізми у фахових мовах / Т. Р. Кияк // Вісн. Житомир. держ. ун-ту ім. І. Франка. - 2006. - Вип. 27. - С. 32-34. - Бібліогр.: 4 назв. - укp.

Розглянуто місце запозичень та інтернаціоналізмів у фахових мовах.

Рассмотрено место заимствований и интернационализмов в специализированных языках.

The article is concerned with the role of borrowings and internationalisms in the specialized languages.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш103.22

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж70151 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
4.

Паньків У. Л. 
Запозичення як наслідок процесу міжмовної взаємодії / У. Л. Паньків // Вісн. Житомир. держ. ун-ту ім. І. Франка. - 2011. - Вип. 56. - С. 157-160. - Бібліогр.: 6 назв. - укp.

З'ясовано зовнішні та внутрішні причини появи запозичень у мові-реципієнті, пояснено наслідки процесу міжмовної взаємодії та їх вплив на розвиток мови. Запропоновано основні критерії класифікації лексичних запозичень. Виокремлено основні причини термінологічних непорозумінь, що спричинені неоднаковою оцінкою процесів та явищ мовної міграції.

Определены внешние и внутренние причины появления заимствований в языке-реципиенте, объяснены последствия процесса межъязыкового взаимодействия и их влияние на развитие языка. Предложены основные критерии классификации лексических заимствований. Выделены основные причины терминологических недоразумений, которые обусловлены неодинаковой оценкой процессов и явлений языковой миграции.

The article defines exterior and interior reasons for the emergence of borrowings in the language-recipient. Besides, it explains the consequences of the interaction between languages and their influence on the development of the language. Finally, itsuggests the main criteria of classifying lexical borrowings and distinguishes the main reasons of terminology misunderstandings, which are determined by axiological ambiguity of processes and events of language migration.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш103.22

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж70151 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
5.

Кочан І. 
Ксенізми як елементи міжкультурної комунікації / І. Кочан // Вісн. Львів. ун-ту. Сер. Інозем. мови. - 2007. - Вип. 14. - С. 291-297. - укp.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш103.22 + Ш106.771

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж28852/ін.м. Пошук видання у каталогах НБУВ 



      
Категорія:    
6.

Зеніна А. 
Лінгвістична природа запозичення у співвідношенні з поняттями неологізм та інновація / А. Зеніна // Лінгв. студії : зб. наук. пр. - 2012. - Вип. 25. - С. 108-113. - Бібліогр.: 113 назв. - укp.

Встановлено лінгвістичну природу запозичення в контексті динаміки лексико-семантичної системи мови. Простежено моделі співвідношення понять запозичення, неологізм, інновація.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш103.22

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж69181 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
7.

Роман В. В. 
З історії вивчення процесу адаптації лексичних запозичень крізь призму соціолінгвістичного підходу (перша половина XX ст.) / В. В. Роман // Лінгвістика : зб. наук. пр. - 2013. - № 2. - С. 45-53. - Бібліогр.: 50 назв. - укp.

Досліджено процес адаптації запозиченої лексики в лінгвістичних працях початку XX ст. Поставлені в роботі завдання розв'язано за допомогою актуалістичного методу. У зазначений період питання збагачення мови численними іншомовними елементами розглянуто в багатьох дослідженнях, присвячених змінам у лексичному складі. Головні здобутки належать таким видатним ученим першої половини XX ст., як І. Бодуен де Куртене, В. Богородицький, В. Виноградов, Г. Винокур, Б. Ларін, Є. Поливанов, А. Селіщев, Л. Щерба Л. Якубинський, Р. Шор, Г. Шухардт, Ш. Баллі, Ф. Брюно, Ж. Вандріес, А. Мейє, В. Пізані, А. Сеше та ін. Розкрито погляди європейських мовознавців на проблему адаптації запозичення іншомовних слів та виявлено їх головні особливості в лінгвоісторіографічному аспекті. Обгрунтовано, що протягом першої половини ХХ ст. вивчення процесу освоєння іншомовної лексики представлено на новому рівні, здебільшого на основі екстралінгвального принципу.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш103.22 г(4)6

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж72634 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
8.

Ладиненко А. П. 
Лінгво-інтерпретаційні та функціональні особливості іншомовних включень у художньому тексті : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.15 / А. П. Ладиненко; ДЗ "Південноукр. нац. пед. ун-т ім. К.Д. Ушинського". - Одеса, 2015. - 20, [1] c. - укp.

Проведено всебічний кількісно-якісний аналіз особливостей рецепції іншомовних елементів у текст, створений в іншому вербальному коді. Дослідження проведено на матеріалі кількох різносистемних мов (слов'янські, романські, германські). Здійснено комплексне вивчення інклюзивних різнорівневих і різносистемних іншомовних елементів, які отримали назву "іншомовні включення", лексико-граматичних особливостей їх рецепції, способів їх графічної репрезентації, а також функціонування в художньому тексті. Детально розроблено критерії розмежування іншомовних лексичних інклюзивів (форинізмів) і запозичень, показано шляхи переходу перших у другі за рахунок лінгво-асимілятивних і соціально-адаптивних процесів, а також відзначено труднощі фіксації періоду подібної статусної трансформації. Вперше проведено багатоаспектний соціолінгвістичний і функціонально-прагматичний аналіз іншомовних включень в текстову структуру. Розроблено теорію фреймового аналізу комунікативних ситуацій з іншомовними інклюзивами, описано специфіку їх репрезентації у художньому тексті. Вперше систематизовано способи інтерпретації іншомовних включень у художніх текстах і проаналізовано лінгвопсихологічні особливості читацької абдукції при розшифровці значень інклюзивних елементів, які не отримали текстову експлікацію.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш103.221

Рубрики:

Шифр НБУВ: РА413781 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
9.

Пампура С. Ю. 
Етимологізація запозичень у різноструктурних мовах: лінгвоісторіографічний аспект : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.15 / С. Ю. Пампура; ДЗ "Південноукр. нац. пед. ун-т ім. К.Д. Ушинського". - Одеса, 2015. - 20 c. - укp.

Проведено лінгвоісторіографічне дослідження питання етимологізації запозичень у різноструктурних мовах. Розкрито особливості дослідження запозиченого лексичного матеріалу в студіях мовознавців XIX ст. - початку XXI ст. Проаналізовано еволюцію тверджень представників різних напрямів і шкіл щодо принципів і критеріїв етимологічного аналізу. Висвітлено роль лінгвістичних шкіл і провідних мовознавців XIX ст. - початку XXI ст. у вирішенні питань етимологізації лексичних запозичень. Досліджено принципи та критерії етимологічного аналізу у працях Р. Раска, Г. Пауля, Г. Остгофа, О. О. Потебні, П. Ф. Фортунатова, Г. Шухардта, Дж. Бонфанте, В. Пізані, А. Мейє, Е. А. Макаєва, А. О. Білецького, О. Семереньї, Л. Кіша, О. І. Іліаді, В. М. Топорова, О. М. Трубачова, В. К. Журавльова, Ю. В. Откупщикова, С. С. Майзеля, В. І. Абаєва, Б. А. Ольховікова, Ю. В. Рождественського, С. А. Бурлак, С. А. Старостіна та ін.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш103.22 + Ш140/157-032

Рубрики:

Шифр НБУВ: РА416578 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
10.

Яроцкая Г. С. 
Европейские экономические заимствования в русском языке XVIII века / Г. С. Яроцкая // Мова: наук.-теорет. часоп. із мовознав.. - 2014. - № 22. - С. 184-188. - Библиогр.: 8 назв. - рус.

Рассмотрены процессы ценностной адаптации западноевропейских заимствований, вошедших в русский язык в Петровскую эпоху. Импорт западноевропейских концептов сопровождался внедрением в русское языковое сознание прагматических и утилитарных ценностных ориентаций. Аксиолингвистический подход к анализу лексикографического материала позволяет сделать вывод о том, что в ситуации лексической дублетности образуются оценочные пары, где иноязычная лексема имеет нейтральную оценочность, а ее русский аналог содержит традиционно негативные коннотации в русском языковом сознании, свойственные лексике коммерческой сферы.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.12-322 + Ш103.22

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж70547 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
11.

Borodenko L. 
Genetic peculiarities of borrowed language elements on modern study of Ukrainian literature (on the material of idiostyles of Y. Andrukhovich, I. Karpa, I. Rozdobudko, O. Zabuzhko) / L. Borodenko // Лінгв. студії : зб. наук. пр. - 2016. - Вип. 32. - С. 42-45. - Бібліогр.: 8 назв. - англ.

Виявлено генетичну специфіку графічно-орфографічних іншомовностей (ГОІМ) у структурі сучасного українського тексту. ГОІМ позиціоновано як літери, лексеми, словосполучення, речення, запозичені з інших мов зі збереженням графіки мови-джерела, тобто мовні елементи абсолютно не адаптовані до фонетичної та граматичної системи української мови. Охарактеризовано походження ГОІМ із послідовним виокремленням латинізмів, англіцизмів, германізмів, франкізмів, італізмів, полонізмів у творах українських письменників пострадянського періоду.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.14-70 + Ш103.22

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж69181 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
12.

Peftieva O. 
Genesis of figurative lexico-semantic variant of a word / O. Peftieva // Лінгв. студії : зб. наук. пр. - 2016. - Вип. 32. - С. 45-50. - Бібліогр.: 8 назв. - англ.

Розглянуто генезу образного лексико-семантичного варіанта слова. Досліджено джерела лінгвістичної образності. Встановлено продуктивність порядкового номера лексико-семантичного варіанту слова, а також ядерної, диференційної та потенційної сем з точки зору породження образності. Зафіксовано категоріальний зсув і зміну статусу сем у образному лексико-семантичному варіанті слова. Образний компонент розглянуто як невід'ємну частину конотативного значення слова.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.14-310 + Ш103.22

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж69181 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
13.

Роман В. 
До питання про способи адаптації лексичних запозичень / В. Роман, К. Куренна // Теорет. й приклад. проблеми сучас. філології : зб. наук. пр. - 2016. - Вип. 3. - С. 97-106. - Бібліогр.: 16 назв. - укp.

Розглянуто питання адаптації лексичних запозичень у пресі початку XXI ст. Розглянуто низку особливостей впливу головних (соціальних, внутрішньомовних та зовнішніх) чинників змін словникового складу на процес адаптації лексичних запозичень у мові-реципієнті. Проаналізовано різні погляди вчених кінця XX ст. - початку XXI ст. стосовно процесу запозичення однієї мовою іншою із зосередженням уваги на практичних проблемах адаптації лексичних запозичень.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш103.22 г

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж74512 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
14.

Роман В. 
Ознаки адаптації лексичних запозичень у мові-реципієнті (кінець XX ст. - початок XXI ст.) / В. Роман // Теорет. й приклад. проблеми сучас. філології : зб. наук. пр. - 2017. - Вип. 5. - С. 22-29. - Бібліогр.: 15 назв. - укp.

Зроблено огляд процесу адаптації лексичних запозичень в лінгвістичних працях кінця XX ст. - початку XXI ст., в яких розглянуто головні ознаки процесу адаптації лексичних запозичень із зосередженням уваги на теоретичних проблемах адаптації іншомовних слів. Визначено і охарактеризовано головні ознаки процесу адаптації лексичних запозичень у лінгвоісторіографічному аспекті. Зазначено, що досліджуваний період відзначається формуванням й удосконаленням принципів освоєння іншомовного слова та розробкою конкретного механізму визначення етапів і ступенів адаптації запозичень у мові-реципієнті.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш103.22г

Шифр НБУВ: Ж74512 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
15.

Роман В. 
Вплив екстра- та інтралінгвальних чинників на процес адаптації лексичних запозичень у мові-реципієнті / В. Роман // Теорет. й приклад. проблеми сучас. філології : зб. наук. пр. - 2018. - Вип. 6. - С. 44-53. - Бібліогр.: 14 назв. - укp.

Проаналізовано вплив екстралінгвальних та інтралінгвальних чинників на процес адаптації лексичних запозичень у мові-реципієнті. Розкрито погляди європейських мовознавців кінця XX ст. - початку XXI ст. стосовно головних мовних та позамовних причин запозичень однієї мовою іншою із зосередженням уваги на теоретичних проблемах адаптації лексичних запозичень. Визначено і охарактеризовано основні класифікації екстра- та інтралінгвальних чинників адаптації лексичних запозичень у лінгвоісторіографічному аспекті. Обгрунтовано, що для зазначеного періоду характерним стає розгляд лінгвістичних явищ у тісному зв'язку з змінами суспільно-політичних умов.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш103.22 + Ш1 г(4)5

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж74512 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
16.

Роман В. В. 
Культурологічний аспект процесу адаптації лексичних запозичень у мові-реципієнті крізь призму наукових теорій кінця XIX - початку XXI ст. / В. В. Роман // Держава та регіони. Сер. Гуманітар. науки. - 2018. - № 4. - С. 91-95. - Бібліогр.: 23 назв. - укp.

Висвітлено суть культурологічного аспекту адаптації лексичних запозичень у лінгвістичних студіях кінця XIX - початку XXI ст. З'ясовано, що іншомовні слова, які з'являються в мові-реципієнті, та нові значення слів мають різну мотивацію (соціальну традиційно-побутову, емоційно-психологічну), що у свою чергу допомагає носіям мови адекватно та глибоко сприймати навколишній світ, точніше передавати свої думки. Набути ці знання й навички неможливо без урахування всіх змін, які відбуваються в мові у процесі її розвитку, насамперед змін у словниковому складі мови.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш103.22 + Ш141.14-322

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж23244/Гум.н. Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
17.

Роман В. 
Дослідження адаптації лексичних запозичень у мові-реципієнті (кінець ХIХ ст. - перша половина ХХ ст.) / В. Роман, Ю. Лунгу // Теорет. й приклад. проблеми сучас. філології : зб. наук. пр. - 2019. - Вип. 9 (ч. 1). - С. 25-34. - Бібліогр.: 20 назв. - укp.

Проаналізовано головні особливості адаптації запозичених слів, серед яких найвиразнішими є трансформація слова згідно з нормами та структурою мови-реципієнта (Я. К. Грот, Г. Пауль), калькування, засвоєння за допомогою народного словотворення (М. П. Савинов, І. І. Огієнко), супроводження іншомовного слова перекладом або експланаторним методом (О. І. Соболевський), критерії диференційних ознак на морфологічному, фонетичному, семасіологічному, семантичному рівнях, тенденції графемно-орфографічного рівня. Доведено, що освоєння іншомовних лексичних елементів на новому грунті мовної системи реципієнта й становить сутність процесу адаптації, що є своєрідною перевіркою на різних рівнях мови.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш103.22г

Шифр НБУВ: Ж74512 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
Категорія:    
18.

Роман В. 
Проблема доцільності/недоцільності лексичних запозичень у витлумаченні учених другої половини ХХ ст. - початку ХХI ст. / В. Роман // Теорет. й приклад. проблеми сучас. філології : зб. наук. пр. - 2020. - Вип. 10 (ч. 1). - С. 29-38. - Бібліогр.: 22 назв. - укp.

Досліджено дискусійне питання мовного пуризму у мові-реципієнті на тлі європейських мов. Охарактеризовано позитивні та негативні особливості цього явища. Установлено, що дискусія про "міру запозичення", "збереження чистоти мови" знайшла своє відображення практично в усіх працях учених кінця ХIХ ст. - початок ХХI ст. як реакція на надмірне захоплення суспільства іншомовними словами.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш103.22г(0)53

Шифр НБУВ: Ж74512 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
19.

Голуб О. М. 
Соціолінгвістичні чинники адаптації запозичених слів: лінгвоісторіографічний аспект (кінець XX ст. - початок XXI ст.) / О. М. Голуб, В. В. Роман, Я. Ю. Седашев // Теорет. й приклад. проблеми сучас. філології : зб. наук. пр. - 2020. - Вип. 11. - С. 26-38. - Бібліогр.: 11 назв. - укp.

Проаналізовано вплив головних соціальних (позамовних, зовнішніх, екстралінгвальних) чинників на процес адаптації лексичних запозичень у мові-реципієнті. Розкрито погляди європейських (у тому числі українських і російських) мовознавців кінця ХХ ст. - початку ХХI ст. стосовно головних позамовних причин запозичень однієї мовою іншою із зосередженням уваги на теоретичних проблемах адаптації лексичних запозичень. Визначено і охарактеризовано основні класифікації екстралінгвальних чинників адаптації лексичних запозичень у лінгвоісторіографічному аспекті. Обгрунтовано, що для зазначеного періоду характерним стає розгляд лінгвістичних явищ у тісному зв'язку з змінами суспільно-політичних умов. Відзначено, що зовнішні причини запозичення зумовлюють їх мовні причини запозичення, утворюючи певну мовну взаємодію, що сприяє переходу запозичених слів з однієї мови в іншу. Кожна з екстралінгвальних чи лінгвальних причин своєрідно позначається на процесі освоєння лексичних запозичень, у певний час, необхідний для адаптації до лексичної системи мови-реципієнта, на ступінь і способи перетворення й трансформації в мовній системі. Зроблено висновки про те, що в лінгвістичних дослідженнях останнього десятиріччя вплив зовнішіх чинників на розвиток лексики мови-реципієнта надто перебільшується, особливо наголошується на вирішальній ролі соціальних, політичних й економічних зрушень у суттєвих змінах мовної поведінки членів мовного соціуму та структури мови в цілому (О. А. Стишов). Учені розглядають проблему засвоєння іншомовних слів не тільки з позиції морфологічного та фонетичного пристосування до структурних норм мови-реципієнта, але й із погляду словотвірної й семантичної адаптації, функціональної активності запозичених слів.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш103.22 г(4)6

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж74512 Пошук видання у каталогах НБУВ 

      
20.

Piskunov O. V. 
Semantic adaptation as a stage of lexical assimilation / O. V. Piskunov, V. V. Roman // Теорет. й приклад. проблеми сучас. філології : зб. наук. пр. - 2021. - Вип. 12. - С. 158-164. - Бібліогр.: 9 назв. - англ.

Представлено дослідження питання етапів та ступенів адаптації лексичних запозичень в лінгвістичній науці кінця ХХ ст. - початку ХХI ст. у контексті лінгвоісторіографії. Завданнями студій вбачаємо у визначенні диференційних ознак ступенів адаптації лексичних запозичень на різних етапах та рівнях мовної системи входження запозичень до мови-реципієнта в інтерпретації мовознавців кінця ХХ ст. - початку ХХI ст. та дослідженні ступенів процесу адаптації запозичених слів в інтерпретації вчених ХХ ст. - початку ХХI ст. Визначено етапи адаптації іншомовних слів: формальну й семантичну адаптацію. Проведене дослідження демонструє, що формальна адаптація характеризується асиміляцією іншомовних слів на фонетичному, графічному й морфологічному рівнях. Отримані результати показують, що формальними критеріями вважаються - пристосування лексичних запозичень до лексичної системи мови-реципієнта з максимальним зближенням їхніх графічних, фонетичних та граматичних характеристик. Згідно з результатами дослідження, підсумком семантичної адаптації є формування самостійного лексичного значення іншомовного слова в новому лінгвістичному оточенні й встановлення певних відносин з іншими словами мови-реципієнта усередині тематичної групи. Перспективним до вирішення в подальших наукових розвідках вважаємо принцип поєднання найкращих наукових досягнень минулого з розвитком новітніх підходів стосовно досліджуваної проблеми та в широкому залученні до аналізу матеріалу ндоєвропейських мов, зокрема дослідженні причин адаптації лексичних запозичень у мові-реципієнті.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш103.22 г(0)6

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж74512 Пошук видання у каталогах НБУВ 
...
 

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського