Віртуальна довідка Тематичний інтернет-навігатор Наукова електронна бібліотека Автореферати дисертацій Реферативна база даних Книжкові видання та компакт-диски Журнали та продовжувані видання
|
Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер "Mozilla Firefox" |
|
|
Пошуковий запит: (<.>K=ВІРШІ$<.>) |
Загальна кількість знайдених документів : 6
Представлено документи з 1 до 6
|
1. |
Запитує: Інна (19.12.2011) Тема запиту: Допоможіть мені знайти будь-ласка літературу для курсової на тему "Жанрово-стилістичні особливості відтворення англійського фольклору( на прикладі англійських казок та дитячих віршів). |
Ключові слова: англійський фольклор -- переклад -- жанрово-стилістичні особливості
Добрий день! Сподіваємося, підібрані нами джерела стануть Вам у нагоді. Видання є в НБУВ: РА301641 Кушина, Надія Іванівна. Відтворення етномовного компонента українських народних казок в англомовних перекладах [Текст] : автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.16 / Кушина Надія Іванівна ; Національний ун-т ім. Тараса Шевченка. - К., 1998. - 16 с., В342514/Т. 1 Пропп, Владимир Яковлевич Собрание трудов [Текст] / В. Я. Пропп. - М. : Лабиринт. - ISBN 5-87604-072-X., Ж70151 Основні моделі розвитку сюжетної лінії в англійських лічилках / О.І. Загуляєва // Вісн. Житомир. держ. пед. ун-ту. — 2004. — N 16. — С. 137-139. , ВО704674 Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. – М., 1958. – 328с. , ВА651350 По дорозі й назустріч (англійська та українська романтичні поезії: порівняльна типологія і поетика): Моногр. / І. Арендаренко; НАН України. Ін-т л-ри ім. Т.Г.Шевченка. — К.: ПЦ "Фоліант", 2004. — 214 с.(Наведено порівняльний аналіз явищ англійської та української романтичних поезій в контексті преромантичного етапу романтизму, народно-фольклорної, історико-поетичної та байронічної течій.), ВА594445 Англійські народні казки [Текст] / упоряд., вступ. сл. та переклад з англ. О. Терех ; худож. С. Кім. - К. : Юніверс, 1999. - 168 с.: іл. - (Світова казка). ЖАНРОВО-СТИЛІСТИЧНІ ПРОБЛЕМИ ПЕРЕКЛАДУ АНГЛІЙСЬКОЇ ФОЛЬКЛОРНОЇ КАЗКИ “THE TULIP PIXIES” УКРА ЇНСЬКОЮ ТА РОСІЙСЬКОЮ МОВАМИ, До питання передачі каламбурів при перекладі літературної казки, Пономаренко Т.М. ЗАРУБІЖНА ЛІТЕРАТУРА В КУРСІ ДИТЯЧОЇ ЛІТЕРАТУРИ У ВНЗ, Юлія Проценко ЛІТЕРАТУРНА КАЗКА В СИСТЕМІ ЛІТЕРАТУРНИХ ЖАНРІВ ТА ІЄРАРХІЙ (НА МАТЕРІАЛІ АНГЛІЙСЬКОЇ ЛІТЕРАТУРНОЇ КАЗКИ ХІХ СТ.), Наталія ДЕРКАЧ СИСТЕМАТИЗАЦІЯ ЖАНРОВИХ ОЗНАК АНГЛІЙСЬКОГО ПРИСЛІВ’Я
|
| 2. |
Запитує: Галина (10.11.2014) Тема запиту: Доброго дня! Скажіть, будь ласка, чи є у фондах бібліотеки збірка віршів Анрі Барбюса "Плакальщицы" (рос.мовою)? Дякую! |
Ключові слова: Анрі Барбюс -- "Плакальщицы"
Доброго дня! У відповідь на Ваш запит повідомляємо, що потрібне Вам видання не зберігається в фондах НБУВ.
|
| 3. |
Запитує: Оля (04.08.2015) Тема запиту: Доброго дня. Допоможіть, будь ласка, знайти електронні чи друковані вірші-присвяти і т.ін. П. А. Загребельному, написані в різні роки. Щиро дякую. |
Ключові слова: Вірші-присвяти П. А. Загребельному
Доброго дня! Сподіваємось, Вам у нагоді стануть наступні джерела. Рекомендуємо також звернутись за інформацією до картотеки Відділу довідково-бібліографічного обслуговування "Українська література: Персоналії". Видання є в НБУВ: Р102323 Яскрава постать сучасної української прози: (До 80-річчя від дня народження П. Загребельного) : листок-сигнал / склад. І. А. Пилипенко ; Донец. ОУНБ ім. Н. К. Крупської. - Донецьк, 2003. 8 с. - (Письменники-ювіляри), ВА692642 Павло Загребельний у спогадах сучасників / ред. - упоряд. Х. Мельничук, Б. Мельничук. - Тернопіль : Лілея, 1998. - 158 с. Дзюба С. Несподівані зустрічі продовжують життя : рецензії, інтерв'ю, дружні присвяти, пародії [Електронний ресурс] / С. Дзюба. - Режим доступу : URL : http://bibl-kotsubynskogo.edukit.cn.ua/Files/downloads/New_Zustrichi2ppsh.pdf . - Назва з екрана., Вірші-присвяти Павлові Загребельному, "Прилетіли коні - ударили в скроні...", Відділ довідково-бібліографічного обслуговування
|
| 4. |
Запитує: Червяков Александр (17.01.2018) Тема запиту: Уважаемые господа, в энциклопедической статье Ф. П. Погребенника "Масикевич Орест Сидорович" (Украïнська литературна енциклопедiя: В 5-ти т. / Інститут лiтератури iм. Т. Г. Шевченка НАН Украïни; [Редкол.: І. О. Дзеверін (відповід. ред.) та ін.] Киïв: «Українська енциклопедія» iм. М. П. Бажана, 1995. Т. 3: К – Н. С. 311) дана следующая информация: "Переклади М. віршів укр. (О. Олеся, М. Драй-Хмари, В. Бобинського, В. Чумака), рос. (О. Блока, І. Анненського), болг. та нім. поетів увійшли до рум. антології «Європейський символ» (т. 1 – 3. Бухарест, 1983)." Меня интересует точное название этой антологии, а также имеется ли она в фондах Вашей библиотеки. |
Ключові слова: Румыская антология
Доброго дня! У відповідь на Ваш запит повідомляємо, видання, яке Вас цікавить відсутнє у фондах НБУВ.
|
| 5. |
Запитує: Світлана (10.03.2020) Тема запиту: Скажіть, будь ласка, чи є в наявності такі видання, і, якщо є, де саме — на Голосіївському пр. чи Володимирській? Українське звучання чужої поезії: Збірка / Пер. та упоряд. О. Грязнова. Київ: Задруга, 2006. Щавурський Б. Реквієм для греко-католика: Вірші та переклади. Київ: Гамазин, 2011. Половинко Гр. Ще золотіти нашій булаві: Вибрані поезії. Харків: Майдан, 2019. Collegium: Междунар. науч.-худ. ж-л. 2018. № 29–30. Знамя. 1998.№ 10 Зарубіжна література. 1997. №19 Щиро дякую! З повагою, Світлана |
Доброго дня! У фондах НБУВ зберігаються наступні видання: Видання є в НБУВ: ВА770454 Українське звучання чужої поезії : [збірка ] / пер. та упорядкув. Олександра Андрійовича Грязнова. - Київ : Задруга, 2006. - 223 с., Ж15631/2018/29-30 Collegium : междунар. науч.-худож. журн./ Ин-т междунар. отношений Киев. нац. ун-та им. Тараса Шевченко. - Киев : Изд. дом Дмитрия Бураго, 2018. - № 29-30., Ж12544/1998/10 Знамя : ежемесячный литературно-художественный и общественно-политический журнал/ ред. С. Чупринин. - М., 1998. - № 10
|
| 6. |
Запитує: Назар (16.06.2020) Тема запиту: Добрий день! Де я можу знайти книгу "Вирши нажалосный погребъ зацного рыцера Петра Конашевича Сагайдачного" 1622 року Касіана Саковича? Буду дуже вдячний за допомогу. |
|
|
|